Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70
— Правда? — спрашивает он без тени раскаяния.
Я рассеяно киваю, наблюдая за Финном поверх плеча Деэра. Мой брат с удвоенной силой атакует древесину.
— Эй, — произносит Деэр, возвращая моё внимание обратно к нему. — Я хотел бы задать ещё один вопрос.
Я жду.
Он улыбается.
— Скажи мне, а почему у тебя не было парня?
Это замечание, а не вопрос. И оно, естественно, снова заставляет меня краснеть, густо малиновым цветом, который разливается подобно пламени к моей груди. Деэр качает головой.
— Не смущайся. Мне это нравится, правда. Просто мне любопытно, как ты осталась нераскрытым сокровищем.
Боже, я обожаю, как он говорит — так по-британски и так утончённо.
Я пожимаю плечами.
— Я всегда была Девушкой из похоронного дома, помнишь? Никто и никогда не хотел сблизиться достаточно, чтобы узнать меня. Самого факта, что я живу в похоронном доме с сумасшедшим братом, хватало, чтобы всех отпугнуть.
— Не может быть, — не соглашается Деэр. — Ты красивая. Мальчишки-подростки никогда не рассуждают логически. Они думают промежностью в своих штанах, а их промежности отреагировали бы на тебя. Уж поверь мне.
Ох, я верю. Особенно когда вспоминаю, как его промежность реагировала на меня вчера. Внезапно меня, словно волной, накрывает потоком женского могущества и неимоверного желания, и мне хочется вздыматься на ней вечно. Но я не делаю этого. Взамен я переключаю внимание обратно на Деэра и снова пожимаю плечами.
— Полагаю, они очень хорошо это скрывали, поскольку я была почти изгоем. Но всё нормально. Не беспокойся обо мне. Я уезжаю, помнишь? Мне никогда не придётся видеть их снова, как и моему брату.
Мой брат.
Я бросаю взгляд в сторону дровяного сарая и с удивлением обнаруживаю, что Финн ушёл. Внимательно осматриваю тропинку и пляж, но и там его не вижу. Может быть, он отправился в душ?
Я перевожу взгляд на Деэра.
— А как насчёт тебя? Были какие-нибудь серьёзные увлечения?
Безусловно, были.
Он пожимает плечами, преуменьшая любую роль, которую они, возможно, сыграли в его жизни.
— О, девушки были, — признаётся он.
Я приподнимаю бровь.
— Так ты игрок?
Деэр смеётся.
— Я взываю к пятой поправке[19].
Я пристально смотрю на него.
— Ты не американец. Не думаю, что наша Конституция применима к тебе.
Он снова смеётся.
— Какой твой любимый цвет? — спрашивает он вместо ответа.
— Viridem, — тут же отвечаю я. — Зелёный. Он означает жизнь. И мне это нравится.
Деэр кивает.
— Мне тоже нравится. А ещё мне нравится, что ты знаешь латынь.
От обоюдных уколов и словесных баталий я улыбаюсь.
— Финн знает латынь, — поправляю я Деэра. — Я всего лишь нахваталась несколько словечек от него.
— Почему он так любит латынь?
Я озираюсь по сторонам, снова проверяя тропу в поисках Финна, но его там нет.
— Он хочет стать врачом. Психологом, вообще-то. Латинский язык — основа медицинской терминологии, так что, думаю, он понимает, что ему нужно быстро стартануть.
— Умно, — кивает Деэр.
Я вынуждена согласиться.
— Финн восхитительный, — говорю я ему. — Серьёзно.
— А не говоришь ли ты это только потому, что вы близнецы? — дразнит Деэр.
Я отрицательно мотаю головой.
— Не-е-т. Он намного умнее меня.
— Сомневаюсь, — парирует он. — Ты и сама кажешься довольно восхитительной.
— Но недостаточно, чтобы держаться от тебя подальше, — не задумываясь отвечаю я.
Деэр резко вскидывает голову от удивления.
— Откуда такие мысли? — Он смотрит на меня круглыми глазами.
Если честно, я и сама не знаю.
— Полагаю, я просто разочарована твоим «подождём и увидим» суждением, — бормочу я.
Деэр склоняет голову.
— Терпение не входит в перечень твоих добродетелей?
Я качаю головой.
— К сожалению, нет.
— Но всё хорошее приходит к тем, кто ждёт, — подмечает Деэр.
— Я не кетчуп, — подкалываю я в ответ.
Он смотрит на меня в замешательстве.
— Это старый рекламный лозунг кетчупа.
Он качает головой.
— Американцы. Вы обожаете свои соусы.
Я слышу, как по гравию подъездной дорожки скрипят автомобильные покрышки, выглядываю из-за Деэра и вижу подъезжающий катафалк отца.
— Уф-ф. Сегодня похороны. Ты, возможно, пожелаешь уехать отсюда, если не хочешь оказаться окружён плачущими людьми.
Деэр выглядит равнодушным, делая глоток кофе.
— Хочешь провести для меня экскурсию по Астории? — небрежно спрашивает он, вставая и потягиваясь. Я снова отвлекаюсь на полоску гладкой кожи его живота, которая показывается, когда приподнимается его рубашка. Он ловит мой взгляд и улыбается. — Мой брюшной пресс тоже поедет, — заносчиво добавляет он.
Я закатываю глаза.
— Ты пытаешься меня подкупить?
Его тёмные глаза встречаются с моими.
— Я сделаю всё, что потребуется. Если хочешь, могу даже поехать без рубашки.
Моё сердце вряд ли сумеет это вынести.
Вдруг становится трудно глотать, и мне необходимо отвлечься. Мне нужно убраться подальше от предстоящих похорон.
— Хорошо, — соглашаюсь я. — Поехали. Но только если ты повезёшь. И в рубашке.
— Договорились, — говорит он ликующе.
Только именно я ликую спустя несколько минут, когда обхватываю руками его талию, и мы скользим вниз с горы. Моя грудь прижимается к его спине, и мы подходим друг другу подобно идеально сложенным кусочкам пазла.
Сначала я веду его в свою любимую кофейню, где мы усаживаемся снаружи и недолго потягиваем эспрессо. Мы сидим в тени, и дует очень прохладный утренний ветерок, поэтому, когда Деэр замечает мою дрожь, он кладёт руку на спинку моего стула, и я прижимаюсь к ней.
Мне хочется оставаться в этом положений весь остаток дня, или, возможно, даже вечность, но через двадцать минут Деэр поглядывает на меня.
— Что дальше, гид?
Я вздыхаю.
— А из тебя начальник — сущее наказание.
Но и в этот раз, сидя на мотоцикле и обхватив его руками, я едва ли могу назвать это наказанием.
— Я хочу увидеть школу, в которую ты ходила, — говорит Деэр, перекрикивая шум ветра. И я направляю его к школе Астории. Он останавливается перед зданием, и я сожалею лишь о том, что здесь нет никого из моих одноклассников, чтобы стать свидетелями, как Калла Прайс едет на мотоцикле позади Деэра ДюБри. Это стало бы моей победой, потому что он намного сексуальнее, чем любой из них мог только мечтать.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 70