Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77
Миновав приемную, где находилось ее рабочее место, она остановилась около массивных распашных дверей из темного дуба, ведущих непосредственно в кабинет. Оглянулась на нас, словно желая удостовериться, что мы не сбежали по дороге. Довольно хмыкнула и пару раз негромко стукнула согнутым пальцем по косяку. Тут же, не дожидаясь ответа, вошла в просторное помещение, уже знакомое мне по предыдущим визитам, и громко провозгласила:
— Бьянка Верд и Дарек Дейгон прибыли.
— Пусть войдут.
При звуках этого прохладного знакомого голоса я оцепенела от страха и неожиданности. Потому что ответил ей не декан, а ректор. В очередной раз посмотрела на Дарека.
Тот чуть слышно выругался себе под нос, явно не обрадованный перспективой такой встречи. Затем крепче сжал губы, так, что они превратились в две тонкие бескровные линии, с вызовом вздернул подбородок и вновь первым шагнул в кабинет.
Я неохотно последовала за ним.
Почти сразу за моей спиной захлопнулась дверь, видимо, секретарша виера Ольшона поторопилась покинуть нас.
Я сделала крохотный шаг вперед и остановилась, растерянно заморгав. После коридоров факультета, ярко освещенных солнцем, здесь было слишком темно для меня. Должно быть, кто-то задернул плотные гардины, которые почти не пропускали дневного света.
Было тихо. Виер Норберг Клинг, которого я пока при всем своем горячем желании не могла увидеть, молчал. Дарек тоже не торопился первым начать разговор.
Наконец перед моими глазами перестали плавать радужные круги слишком резкой перемены освещения. И я с нескрываемой робостью воззрилась на письменный стол декана, правда сейчас занятый совсем другим человеком.
Норберг Клинг вальяжно развалился в удобном кресле, глядя в упор на Дарека. На его тонких губах играла странная насмешливая улыбка, в которой почему-то угадывалось непонятное сочувствие.
Но самое удивительное для меня заключалось в том, что Дарек совершенно спокойно и не тушуясь выдержал откровенно изучающий взгляд ректора, хотя я бы на его месте, наверное, уже поскуливала от ужаса. И не факт, что только мысленно. При этом мой напарник стоял чуть впереди, как будто пытался огородить меня от столь пристального внимания. И, если честно, это было очень кстати. Я бы вообще не отказалась спрятаться за его спину полностью.
— Добрый день. — Дарек, как и следовало ожидать, все-таки первым не выдержал затянувшейся паузы и вежливо поздоровался.
Виер Норберг чуть склонил голову в ответ. Вновь выпрямился и вперил свой жуткий немигающий взор уже в меня.
— З-здравствуйте, — запинаясь, выдавила я.
— Я думал, нас вызвал к себе виер Ольшон, — сказал Дарек, как будто торопился вернуть внимание ректора к себе.
Виер Норберг медленно перевел на него взгляд. Откинулся на спинку кресла и забарабанил тонкими холеными пальцами по столу.
— А разве это имеет какое-либо значение? — холодно удивился он.
— Нет, но… — Дарек споткнулся на полуслове, как будто забыл, о чем вообще хотел сказать.
Он, конечно, держался молодцом. Но я видела, каких трудов ему стоило сохранять спокойствие. Руки, которые он держал скрещенными за спиной, едва заметно подрагивали от с трудом сдерживаемого волнения.
— Просто я не понимаю, по какой причине мы удостоились чести разговора с вами, — наконец очень медленно проговорил Дарек, тщательно подбирая каждое слово. С неожиданной иронией добавил: — Вроде бы за неделю, которая прошла с нашей последней встречи, мы не успели как-либо отличиться.
— Ну… один ритуал вы все-таки провели самостоятельно, — не согласился с ним ректор. Положил локти на стол, удобно переплел пальцы и расположил на них свой подбородок. — Изгнали неупокоенный дух.
Я изумленно хмыкнула. Как он узнал об этом? Я могла бы поклясться, что за время коллоквиума никто из студентов не покидал аудитории.
Ах да! И я досадливо поморщилась, вспомнив, что в свое время Норберг Клинг возглавлял факультет ментальной магии. Нет, по-моему, это очень несправедливо, когда кто-то может так легко и непринужденно подслушать твои мысли, а ты никак не в силах помешать этому.
— Ну и что? — воинственно спросил Дарек. — Ритуал завершился благополучно, никто не пострадал. И сам преподаватель оценил наш поступок. Будь он не доволен этим фактом, то не зачел бы нам коллоквиум.
— Нет, я не ругаю вас. — Норберг, дождавшись окончания взволнованной речи Дарека, меланхолично пожал плечами. — Напротив, я ценю, когда студенты проявляют инициативу. Безусловно, если их действия не несут вреда окружающим. Просто вы слукавили, а я поймал вас на слове.
— Извините, — хмуро бросил Дарек, явно не испытывая никаких угрызений совести по этому поводу.
— А теперь к делу, — сказал виер Норберг.
Он произнес это мягко, почти ласково. Но почему-то меня мгновенно бросило в крупную дрожь. Сдается, полетят сейчас клочки по закоулочкам. Но почему? Дарек прав, мы ничего такого не натворили.
— Присаживайтесь. — Ректор глазами указал на два кресла, стоявшие напротив него. — Разговор будет долгим. И непростым.
Так, чем дальше — тем больше мне все это не нравится. О чем таком серьезном он собирается беседовать с нами?
Дарек покосился на меня. Дернул щекой и вновь посмотрел на виера Норберга, не торопясь исполнить его распоряжение.
— Сядьте!
Нет, Норберг не закричал. Он даже не повысил голоса. Но неожиданно я обнаружила, что бодро марширую в сторону кресла. И даже мысли у меня не возникло о возможности ослушаться.
Мгновение, другое — и я села. Выпрямилась, робко сложив на коленях руки. Дарек тоже не рискнул спорить с ректором и занял соседнее кресло.
— Около часа назад я имел очень тяжелый разговор с вашим отцом, Дарек Дейгон, — проговорил виер Норберг, дождавшись, когда мы займем свои места.
Дарек так сильно скрипнул зубами, что это услышала даже я.
— Что он хотел? — сухо спросил он.
— Господин Айрен Дейгон пребывал в настоящем бешенстве, — с усмешкой ответил Норберг. — Он так кричал, что едва не оглушил меня. У него было только одно требование: чтобы я немедленно исключил вас из числа учащихся академии. Вас и Бьянку Верд.
Я не удержалась и вздрогнула всем телом.
А я-то тут при чем? Почему Айрен вздумал выместить на мне злость на строптивого сына?
— Правда, ваш отец был уверен, что Бьянка обучается на факультете целителей, — продолжил Норберг, искоса кольнув меня быстрым взглядом. — Но я развеял его заблуждение.
Теперь скрипнула зубами уже я.
Ну кто его просил, спрашивается? А вдруг отец Дарека явится ко мне выяснять отношения? Право слово, не в драку же мне с ним лезть. Это не Марибель и даже не Дарек. Такой человек просто сотрет меня с лика земли, не моргнув и глазом.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 77