Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
— Так что вы думаете? — спросил от Хутена.
— Нам привести ее сюда? — задал вопрос Хутен.
— Это будет не просто. Она может иметь оружиеи подстрелить кого-нибудь, — бросил Сванк.
— Она напуганный ребенок, — сказал Глински. —И к тому же гражданский человек, а не участник заговора. Мы не можемрасхаживать по округе и хватать гражданских лиц на тротуарах.
— Тогда она долго не протянет, — заметилСванк.
— Как вы будете ее брать? — спросил Глински.
— Есть два пути, — ответил Хутен. — Взять еена улице или пойти за ней в номер. Я смогу проникнуть в ее комнату за десятьминут, если пойду прямо сейчас. Это совсем не трудно. Она не профессионал.
Глински медленно ходил по комнате, и всесмотрели на него. Он взглянул на часы.
— Я не склонен к тому, чтобы брать ее. Давайтечаса четыре поспим и встретимся здесь в шесть тридцать. Утро вечера мудренее.Если вы сможете убедить меня в необходимости схватить ее, я приму такоерешение. О’кей?
Они послушно кивнули.
Вино сделало свое дело. Она задремала вкресле, затем перебралась на кровать и крепко уснула. Звонил телефон. Покрывалосвесилось на пол, а ноги лежали на подушках. Телефон надрывался, а глаза нераскрывались. Рассудок был погружен во тьму, но что-то сработало в подсознаниии подсказало, что звонит телефон.
Глаза открылись, но мало что видели. Солнцевзошло, свет горел, и она уставилась на телефон. Нет, она не просила будить еезвонком. Подумав секунду, она окончательно утвердилась в этом мнении. Звонилине для того, чтобы разбудить. Она села на край кровати и слушала звонки. Пятьзвонков, десять, пятнадцать, двадцать. Они не кончались. Если бы ошиблисьномером, то звонки бы прекратились после двадцати. Это была не ошибка. Рассудокначал проясняться, и она придвинулась к телефону. Кроме администратора или,может быть, его начальника, а также кроме гостиничной службы, ни одна живаядуша не знала о том, что она находится в этом номере. Она заказывала только едуи больше никуда не звонила.
Звонки прекратились. Хорошо, ошиблись номером.Она прошла в ванную, и телефон снова начал звонить. Она считала. Послечетырнадцатого звонка сняла трубку.
— Хелло.
— Дарби, это Гэвин Вереек. С вами все впорядке?
Она села на кровать.
— Как вы узнали номер?
— У нас есть способы. Послушайте…
— Подождите, Гэвин. Минутку. Дайте подумать.Кредитная карточка, правильно?
— Да. Кредитная карточка. Бумажный след. ЭтоФБР, Дарби. У нас есть способы. Это не трудно.
— Тогда они тоже смогут сделать это.
— Полагаю. Останавливайтесь в маленькихгостиницах и расплачивайтесь наличными.
В желудке у нее что-то сжалось, и ей пришлосьвытянуться на кровати. «Всего-навсего. Совсем не трудно. Бумажный след. Он могпривести к моей смерти».
— Дарби, вы слушаете?
— Да. — Она посмотрела на дверь, чтобыубедиться, что та закрыта на цепочку. — Да, я слушаю.
— Вы в надежном месте?
— Думаю, да.
— У меня есть кое-что. Завтра в три часа вуниверситетском городке состоится панихида, а затем будут похороны на городскомкладбище. Я говорил с его братом. Он просит, чтобы я прошел за гробом. Сегоднявечером я буду в Новом Орлеане. Я считаю, что нам надо встретиться.
— Зачем нам встречаться?
— Вы должны доверять мне, Дарби. Ваша жизньсейчас находится в опасности. Вы должны слушать меня.
— Что решили у вас?
— Что вы имеете в виду? — спросил после паузыГэвин.
— Что сказал директор?
— Я не разговаривал с ним.
— Я думаю, что вы, скажем так, его адвокат. Вчем дело, Гэвин?
— Мы не предпринимаем никаких действий внастоящий момент.
— А что вы имеете в виду под этим, Гэвин?Расскажите мне.
— Для этого нам и нужно встретиться. Я не хочуделать это по телефону.
— Телефон работает отлично, и это все, что вамнадо в данный момент. Поэтому давайте закончим с этим, Гэвин.
— Почему вы не хотите поверить мне? — Егоголос звучал обиженно.
— О’кей, я вешаю трубку. Мне не нравится это.Если вам известно, где я нахожусь, тогда, может быть, кто-то уже поджидает меняв холле.
— Это чушь, Дарби. Подумайте своей головой. Яузнал ваш телефон всего час назад, и первое, что я сделал, — это позвонил вам.Мы на вашей стороне, я клянусь.
Она задумалась: «В этом есть смысл, но онинашли меня так легко».
— Я слушаю. Вы не говорили с директором, ноФБР не предпринимает никаких действий. Почему?
— Я точно не знаю. Он вчера принял решениепрекратить расследование по делу о пеликанах и дал соответствующие указания.Это все, что я могу сказать.
— Это не много. Он знает о Томасе? Он знает,что я должна умереть, потому что написала это, и что через сорок восемь часовпосле того, как он отдал это вам, своему старому дружку по юридической школе,они, черт знает кто такие, попытались убить нас обоих? Он знает все это, Гэвин?
— Я не думаю.
— Это означает «нет», не так ли?
— Да, это означает «нет».
— О’кей, послушайте меня. Считаете ли вы, чтопричиной его убийства стало дело о пеликанах?
— Вероятно.
— Это означает «да», не так ли?
— Да.
— Благодарю. Если причиной убийства Томасастало дело, тогда мы знаем, кто убийцы. И если нам известны убийцы Томаса,тогда мы знаем, кто убил Розенберга и Джейнсена. Правильно?
Вереек заколебался.
— Скажите просто «да», черт возьми! — резкобросила Дарби.
— Я бы сказал «возможно».
— Отлично. «Возможно» означает «да» уадвокатов. Я знаю, это все, что вы можете сказать. Это очень даже возможно, темне менее вы говорите, что ФБР решило пренебречь моим маленьким подозрением.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118