— Он — игрок, причем маниакальный. Он задолжал Сэму двенадцать штук, и тот собирается «заказать» его, если он не вернет ему денег.
— Я хочу, чтобы ты остался с Сэлом, а о его долгах я сам позабочусь.
Ленни вытер рот о наволочку подушки. Удар кастета одарил его «заячьей губой».
— Отвечай мистеру Литтелу.
— О, да, да, мистер Литтел, сэр, — в омерзительной лукаво-пидорской манере.
Кемпер прицепил кастет к поясу.
— Не рассказывай Лоре Хьюз о нашей встрече. И никому не говори о нашей сделке.
— И помыслить не могу.
— В тебе есть мужество, сынок. Ау меня есть один знакомый в Эл-Эй, у него журнал — так вот, ему бы очень пригодился такой знаток богемной жизни, как ты.
Ленни попытался прижать обрывки губы друг к другу. Литтел взмолился про себя: «Хоть бы мне удалось проспать эту ночь без сновидений».
Вставка: документ.
Расшифровка телефонного разговора, 16. 01. 59. «Записано по поручению директора». Уровень секретности 1-А: «Только для глаз директора». Говорят: директор Гувер, специальный агент Кемпер Бойд.
ЭГ: Доброе утро, мистер Бойд.
КБ: Сэр, доброе утро.
ЭГ: Вас поразительно хорошо слышно. Вы находитесь поблизости?
КБ: Я нахожусь в ресторане на Нортвест «I».
ЭГ: Ясно. Недалеко от штаб-квартиры Маклеллановского комитета, так что, я полагаю, вы по горло заняты работой на Младшего брата.
КБ: Так и есть. По крайней мере, для виду.
ЭГ: Подробнее, если можно.
КБ: Я убедил Младшего брата отправить меня обратно в Майами. Я сказал ему, будто могу подрастрясти кое-каких свидетелей махинаций с Солнечной долиной, и в самом деле привез кое-какие письменные показания — правда, убедительными их назвать нельзя.
ЭГ: Продолжайте.
КБ: Истинным мотивом моей поездки был поиск информации по делам об исчезновении Гретцлера и Кирпаски. Вам доставит удовольствие узнать, что я справлялся как в полиции Майами, так и в органах Лейк-Вейр, и мне сообщили, что оба дела переведены в разряд «открытых». Что является молчаливым признанием того, что оба убийства останутся нераскрытыми.
ЭГ: Превосходно. Теперь расскажите мне новости о братьях.
КБ: Полномочия Маклеллановского комитета по расследованию случаев рэкета в профсоюзной среде истекают через три месяца. Документальные подтверждения его достижений находятся на стадии компиляции, и я буду отправлять вам копии наиболее важных документов для большого жюри, касающихся интересующей нас темы. И мне бы хотелось снова заверить вас, что на данном этапе Джимми Хоффа неуязвим для закона.
ЭГ: Продолжайте.
КБ: Старший брат собрал на встречу лидеров профсоюзов, дружественных демократической партии, — чтобы удостовериться, что, даже если Младший брат не ослабит хватку на горле Джимми Хоффы, некоторые профсоюзы будут на его стороне. Насколько я понимаю, он намерен объявить о выдвижении своей кандидатуры в начале января следующего года.
ЭГ: И вы по прежнему уверены, что братья не заподозрили работу ФБР в истории с «жучками» в квартире Дэрлин Шофтел?
КБ: Я убежден в этом, сэр. Подружка Питера Бондюрана сообщила Младшему брату о компрометирующей статье в «Строго секретно», а Уорд Литтел выдал и наш «жучок», и дубль Бондюрана независимо от нее.
ЭГ: Слышал, отец братьев здорово потрепал нервы Говарду Хьюзу.
КБ: Это правда, сэр.
ЭГ: В последнее время «Строго секретно» что-то совсем испортился. Отрывки, которые иногда присылает мне мистер Хьюз, меня не особо впечатляют.
КБ: Мы с Питом Бондюраном понемногу сотрудничаем на общих, так сказать, основаниях, и, полагаю, мне удалось найти ему стрингера — человека со связями в Голливуде.
ЭГ: Если мое чтиво на ночь станет более увлекательным, я пойму, что твоего протеже взяли.
КБ: Да, сэр.
ЭГ: Так что за всю эту неразбериху с Большим братом надо сказать спасибо Уорду Литтелу.
КБ: Я был проездом в Чикаго, пару дней назад, и виделся с Литтелом.
ЭГ: Продолжайте.
КБ: Я сперва думал, что увольнение из программы по борьбе с оргпреступностью заставит его предпринять собственные меры против мафии, и решил это проверить.
ЭГ: И?
КБ: И мои опасения оказались напрасными. Кажется, Литтел совсем смирился с тем, что остаток своей службы ему придется следить за «красными», и единственное новое, что я заметил в его поведении, это его интрижка с дочерью Тома Эйджи, Хелен.
ЭГ: Интрижка сексуального характера?
КБ: Да, сэр.
ЭГ: Девушка — совершеннолетняя?
КБ: Ей двадцать один год, сэр.
ЭГ: Я хочу, чтобы вы приглядывали за Литтелом.
КБ: Буду, сэр. И, раз уж мы на связи, разрешите отклониться от темы?
ЭГ: Конечно, разрешаю.
КБ: Дело касается политической ситуации на Кубе.
ЭГ: Продолжайте.
КБ: Во время моих поездок во Флориду я встречался с кубинскими беженцами, часть из которых — сторонники Батисты, а прочие — сторонники Кастро.
Я слышал, что скоро из Кубы будет выслан разношерстный по политическим убеждениям «нежелательный элемент», которому Штаты предоставят убежище; большинство прибывших разместится в Майами. Не желаете получать о них информацию?
ЭГ: У вас есть источник?
КБ: Да, сэр.
ЭГ: Который вы предпочтете не разглашать.
КБ: Верно, сэр.
ЭГ: Надеюсь, они тебе платят.
КБ: Там двусмысленная ситуация, сэр.
ЭГ: А ты — человек двусмысленностей. И — да, любая и всякая информация о кубинских эмигрантах будет приветствоваться. У вас все? У меня назначена встреча.
КБ: Последнее, сэр. Вы знали, что у отца братьев есть внебрачная дочь от Глории Свенсон?
ЭГ: Нет, не знал. Вы уверены, что это так?
КБ: У меня есть достаточно оснований. Мне стоит развивать эту тему?
ЭГ: Да. Но избегайте личного вмешательства. Есть у вас такая черта — усыновлять людей вроде морального урода Уорда Литтела. Но не стоит распространять ее на Кеннеди. Подозреваю, что их умение привлекать и соблазнять даже превосходит ваше.
КБ: Я буду осторожен, сэр.
ЭГ: Доброго дня, мистер Бойд.