— Ты не воспользуешься фонариком?
— Мы и без того будем представлять собой мишень.
Они осторожно вошли внутрь и прислушались.
— Что дальше? — спросила Кэт.
— Если это агент, нам нужно только ждать. Тебе знакомо выражение: «Скачите на звук стрельбы»?
— Кто это сказал?
— Кастер.[10]
Он направился к двум светящимся в темноте точкам.
— Очень ободряюще.
— Держись непосредственно за мной.
Как Вэйл и предполагал, светящиеся точки оказались кнопками лифта. Он нажал ту, где было написано «вверх».
— Как мы узнаем, какой этаж?
— Они найдут способ нам сообщить, — заверил Вэйл.
— Снова ободряюще.
Лифт пришел, они вошли в кабину. Вэйл нажал кнопки всех этажей и, достав пистолет, разбил дулом единственную лампочку. Стало темно. Кэт вынула оружие из кобуры.
— Не держи его обеими руками, — сказал Вэйл. — При этом трудно маневрировать. Возможно, уклоняться придется гораздо раньше, чем стрелять.
Кабина, дернувшись, остановилась на втором этаже. Едва двери разъехались достаточно широко, в проем упал труп в серой униформе. Он был привязан к восьмифутовой рейке, позволявшей прислонить его к вертикальной поверхности. Из груди охранника торчала ручка большой отвертки. Вэйл потрогал его шею, нащупывая пульс.
— Дают понять, что знают о нашем присутствии.
Кэт уставилась на тело. Жестокость, с которой убили и выставили напоказ человека, вызвала у нее панический выброс адреналина. В темном тихом пространстве труп казался призрачным, нереальным — видением, которое исчезнет, если она закроет глаза на несколько секунд.
Вэйл грубо схватил ее за руку:
— Сосредоточься, иначе станешь помехой!
Он поднял труп, вынес из лифта и бережно уложил на пол.
Кэт потрясла головой, словно пытаясь очнуться от глубокого сна.
— Я в норме, в норме.
— Отлично.
Вэйл нажал кнопку, и двери лифта закрылись.
— Не думаешь, что они на этом этаже? — спросила Кэт.
— Они ближе к верху.
— Откуда ты знаешь?
— Их тактика — измотать нас, прежде чем мы…
— Литл-Бигхорн?[11]
— Похоже.
Двери открывались на каждом этаже, и Кэт всякий раз задерживала дыхание. При каждой остановке она понимала резко возраставшую вероятность, что вот теперь-то их будут поджидать. Произошло именно то, от чего предостерегал ее Вэйл, — эта группа ее запугала. Но разве могло быть иначе? Кэт взглянула на Вэйла — он был, как всегда, спокоен.
Сдержанность ли Вэйла или собственная выдержка помогли ей обуздать страх, но когда двери открылись на одиннадцатом этаже, Кэт уставилась в темноту, готовая вступить в бой, однако вокруг царила тишина. Двери начали закрываться, и Вэйл придержал их.
— В чем дело? — прошептала Кэт.
— Чувствуешь запах?
Она хотела ответить «нет», но тут догадалась, чем пахнет.
— Чесночный?
— Бьющий в ноздри.
— И что?
— Значит, здесь кто-то ужинал.
— Поджидали нас?
— Радек, обнаружив исчезновение своей машины, понял, что в конце концов мы найдем путь сюда.
— Откуда тебе это известно?
— Потом объясню.
Она снова сжала пистолет.
— Выходим?
— Давай поднимемся еще на этаж.
— Зачем?
— Не знаю. Может, запах чеснока оставлен ненамеренно. — Вэйл позволил дверям закрыться. — Логика вряд ли поможет нам понять этих людей. Остается только руководствоваться инстинктом и надеяться, что сумеем среагировать достаточно быстро, когда понадобится.
— Разве у Кастера был не такой план?
— И он подвел его только однажды.
Двери открылись на двенадцатом этаже. И прямо перед собой в дальнем конце они увидели комнату с застекленными наполовину стенами. В свете единственной лампочки на стуле лицом к ним сидел человек, который на их глазах вылез из машины с проблесковым маячком и вошел в здание. Рот его был заткнут, руки связаны за спиной. При виде их он неистово закивал. Вэйл позволил лифту закрыться.
— Что ты делаешь? — спросила Кэт.
Он достал нож с выкидным лезвием, открыл его и протянул ей.
— Будь осторожна, он остер как бритва. Подойди к нему медленно — повторяю, медленно — и разрежь веревки. Я тебя прикрою.
— Как думаешь, они здесь или этажом ниже?
— Хотелось бы сказать, что ниже. — Вэйл нажал кнопку, и двери открылись. Схватив Кэт за руку, он выдернул ее в полумрак. Она ощутила, как Вэйл прижался к ней спиной. Попыталась положить палец на спусковой крючок, но сообразила, что слишком крепко сжимает пистолет, и ослабила хватку. Держа нож в левой руке, она пошла к человеку с кляпом во рту. Вэйл следовал за ней, чуть касаясь ее спиной.
Сделав несколько шагов, Кэт вспомнила о чесноке, но здесь чесночного духа не ощущалось. Собственно говоря, она вообще ничего не чувствовала — ни затхлости, ни характерных запахов стройки. Очевидно, с обонянием у нее что-то неладно. Оставалось надеяться, что миф, будто утрата одного чувства усиливает другие, достаточно правдив. Она попыталась рассмотреть что-то в окружавшей их темноте.
Кэт подошла достаточно близко, чтобы рассмотреть глаза того человека. Рот его был закрыт, мешая вспомнить, не виделись ли они в отделении. Похоже, что нет. Она пристально вглядывалась в его лицо, рассчитывая, что он подаст ей сигнал, если преступники поблизости, поведет глазами в их сторону, но они были устремлены на нее.
Войдя в комнату, Кэт быстро пошла к нему. Вэйл остался в дверном проеме, вглядываясь в черную тишину позади. Кэт подняла нож, показывая человеку, что собирается освободить его, и тут заметила — его ноги не привязаны к стулу.
Мужчина вскочил, и Кэт увидела, что его руки свободны. В правой он держал револьвер. Она инстинктивно полоснула его ножом по запястью. Острое лезвие рассекло мышцы и сухожилия, уперевшись в кость. Револьвер повис на парализованном указательном пальце, застрявшем в спусковой скобе.