погрузить свой зонд в отравленное миазмами настоящее. О рассказала о моей любви к Муну, и заинтригованный Сунг предложил ей снять совместный короткометражный фильм.
– Мы так много разговариваем, что иногда забываем поесть, – призналась она. – Однажды мы полностью потеряли счет времени и не понимали, был на улице рассвет или сумерки. В тот момент я чувствовала себя восхитительно одинокой с ним, как будто мы были где-то в мире, где больше никого не могло быть. Идеально посередине. Словно мы вместе погрузились в темноту.
Я не знала, что сказать. В комнате становилось все темнее. Когда я слегка сжала зубы, и они начали стучать, по всему зданию пробежала дрожь.
– Рада за тебя, – наконец произнесла я.
– Ну, а я нет, – отрезала О. – Меня все время тошнит. Ибо может ли существовать такая вещь, как счастливая душа? Душа, которая полностью погружена в ритм жизни?
О продолжала говорить, что сожалеет о том, что подтолкнула меня найти Муна. Она была одинока и зла. Она хотела помочь себе через меня. Она подозревала, что я буду упорно продолжать поиски только для того, чтобы доказать свою правоту. Но у нее больше не хватало терпения воспринимать идеи в их чистом виде.
– Я хотела, чтобы ты узнала, каково это, – сказала она. – Я хотела, чтобы тебе было так же плохо, как мне. Но ты направилась туда, где нет ответов. Так что возвращайся в мир, который все это время ждал тебя здесь.
– Я уезжаю из Сеула. – Решение было принято давно, я только сейчас осознала его. – Ты должна поехать со мной.
– Нет, – отказала О. – Я не могу этого сделать. Мысль о том, чтобы сесть с тобой в самолет и лететь по прямой, но знать, что ты на самом деле заставишь меня заблудиться, пугает.
Тонкая черная пленка теперь полностью покрыла окно. В комнате стало так темно, что я с трудом различала выражение лица О. Усталость застилала мне глаза, и я чувствовала, что опасно близка к тому, чтобы заснуть. Голос О был единственным, за что я могла ухватиться, чтобы сориентироваться. Но сейчас она использовала его как нож.
– Жаль, что я не сделана из стекла, – сказала я. – Тогда бы ты могла заглянуть прямо в меня. И не нужно было бы говорить ни слова, чтобы ты поняла, что я чувствую.
– Скорее всего, я бы видела сквозь тебя, – предположила О. – А это значит, что я бы вообще тебя не заметила. Я бы забыла о твоем присутствии и врезалась бы в тебя, как в стеклянную стену. Плоть – это компромисс: она позволяет понять, что перед тобой стоит человек, но ты понятия не имеешь, что он имеет в виду.
Она присела передо мной на корточки и заглянула мне в лицо.
– О, – выдохнула я. – Покажи мне картину.
– Ты уже ее видела, – ответила она. – В фильме.
– Я хочу увидеть ее вживую.
– Ты понятия не имеешь, о чем просишь.
О осторожно отодвинула мои ноги. Затем она полезла под кровать, все глубже и глубже, пока не исчезла там с головой. Она вылезла с картиной, смотря прямо над холстом. Я далеко не сразу поняла, что вижу. Моя левая подколенная ямка была изображена в ярких деталях, в то время как задняя часть моего правого колена оставалась завитком черных мазков.
– Однажды я закончу ее, – пообещала О. – Все, что мне нужно, – это время.
В гостиной мы обнаружили мать О, которая упала в обморок около балкона. Дверь снова была открыта. Черная субстанция была повсюду, отбрасывая обсидиановое мерцание на пол, стены, мебель. Плазменный экран выглядел так же, как и раньше. Как и черное платье матери О. Но химикат покрыл каждый дюйм ее белой кожи. Темный блеск на ее теле был безупречен, за исключением области вокруг рта, где она, казалось, размазала его рукой.
О упала на колени и потрясла мать за плечи. Глаза женщины были закрыты, но она рот широко открыт, словно она с трудом подбирала слова. Зубы у нее были белые, но язык черный.
Пока О баюкала голову матери у себя на коленях, я вышла на балкон. Темные клубы дыма заслоняли мне вид на здание напротив. В воздухе пахло так, словно он горел. Я ждала приближения сирен. Но все, что было слышно, – это крики детей, играющих вдалеке.
Примечания
1
Liver с английского – «печень», созвучно с lover – «любовник».
2
В оригинале используется слово moonish, отсылающее к имени героя Moon (Мун, Луна). Moonish с английского – похожий на луну, также – «переменчивый», «изменчивый».
3
Традиционное корейское блюдо из лапши, которая подается в бульоне с различными дополнительными ингредиентами. Название переводится как «лапша, нарезанная ножом», потому что в приготовлении используется лапша, приготовленная вручную, которую нарезают ножом из тонкого брусочка теста.
4
Юэбин, Лунный пряник – китайская выпечка, которую традиционно употребляют на Праздник середины осени.
5
В оригинале используется созвучное с «Мун» слово moan, с английского – «страдание», «горевание».
6
В оригинале используется созвучное с «Мун» слово mown, с английского – «уничтожать», «губить».
7
Moon с английского – отсылка к небесному телу и имени персонажа одновременно.
8
В оригинале используется созвучное с «Мун» слово mourn, с английского – «скорбь», «траур».
9
В оригинале используется созвучное с «Мун» слово moron, с английского – «идиот», «мудак».
10
Марка французских сигарет.
11
Традиционный корейский дом.
12
Жанр корейской народной музыки, который часто называют «корейской оперой».
13
В оригинале в аббревиатуре Y/N используется буква Y, что читается как «уай» и созвучно английскому why – «зачем», «почему».
14
В оригинале аббревиатура выглядит как Y/N, и Мун предположил, что это Yes/No – Да/Нет.