живописная музыкальная картина ночного путешествия бочки с молодой царицей и маленьким царевичем Гвидоном по волнам океана. Идеальная иллюстрация к пушкинским строчкам из «Сказки о царе Салтане»: «В синем море волны плещут, в синем небе звезды блещут, туча по небу идет, бочка по морю плывет…»
Вариант исполнения: Государственный симфонический оркестр СССР, дирижер Евгений Светланов.
«Три чуда» (вступление ко второй сцене 4 действия) — рассказ заморских купцов и бабы Бабарихи о чудесах, «что ни в сказке сказать, ни пером описать», Римский-Корсаков рассказывает и описывает музыкой в этом оркестровом фрагменте из «Сказки о царе Салтане». Тут и поющая белочка с золотыми орехами, и тридцать три богатыря, и Царевна лебедь.
Вариант исполнения: Государственный симфонический оркестр СССР, дирижер Евгений Светланов.
Николай Андреевич Римский-Корсаков
«Шехерезада»
https://youtu.be/-0elZrTOpnU
Все грезы европейского человека о далеком и удивительном Востоке сошлись в великолепной «Шехерезаде» Римского-Корсакова. Это самое известное инструментальное сочинение композитора, если не считать его «Полета шмеля». Но маленький «Шмель», конечно, меркнет перед звуковой феерией восточной экзотики «Шехерезады».
ВАЖНО ЗНАТЬ:
«Шехерезада» — это сюита для симфонического оркестра в четырех частях, по мотивам арабских сказок «Тысяча и одной ночи», написанная в 1888 году.
«Шехерезада» Римского-Корсакова — предмет музыкальной роскоши в коллекции русской классической музыки, она подобна искусно вытканному персидскому ковру или дворцу арабского шейха. Все в ней вызывает изумление — и яркость музыкальной живописи, и богатство фантазии, и затейливость конструкции, и какое-то сияние любви и добра, которым освещена эта музыка. Несомненно, «Шехерезада» была создана в тот редкий и счастливый момент, когда высокое вдохновение озаряет мастера, уже владеющего всеми тайнами своего ремесла.
«Шехерезаде» предшествует такое авторское предисловие:
«Султан Шахриар, убежденный в коварстве и неверности женщин, дал зарок казнить каждую из своих жен после первой ночи; но султанша Шехеразада (транскрипция этого имени у автора отличается от современной) спасла свою жизнь тем, что сумела занять его сказками, рассказывая их ему в продолжение 1001 ночи так, что, побуждаемый любопытством, Шахриар постоянно откладывал ее казнь и наконец совершенно оставил свое намерение.
Много чудес рассказывала ему Шехеразада, приводя стихи поэтов и слова песен, вплетая сказку в сказку и рассказ в рассказ».
Четыре части «Шехерезады» — это четыре сказки, содержание которых Римский-Корсаков не хотел открывать слушателям, чтобы не связывать их фантазию. Правда, друзьям он открыл некоторые детали программы и даже — по их настоянию — в первом издании сюиты дал названия каждой части, но потом все же их снял.
Поскольку музыка «Шехерезады» ярко иллюстративна, всем хочется узнать, о чем же она рассказывает. В конце жизни Римский-Корсаков лаконично рассказал об этом в своих мемуарах. И хотя «Шехерезада» по воле автора публикуется без названий, теперь все знают, что:
1 часть — это «Море и Синбадов корабль»;
2 часть — «Фантастический рассказ Календера-Царевича»;
3 часть — «Царевич и Царевна»;
4 часть — «Багдадский праздник и корабль, разбивающийся о скалу с медным всадником».
Таковы объяснения Римского-Корсакова.
Но «Шехерезада» — это не только сказки. Ее главная мысль в победе искусства, таланта и ума (Шехерезада) над жестокостью и агрессией (Шахриар). Не красотой, не чувственным очарованием и специальными женскими приемами побеждает она тирана, а умным тактическим расчетом (через сказку внушать ему примиряющие смыслы и каждый раз прерывать рассказ на самом интересном месте) и красотой высшего порядка — своим поэтическим даром.
Первоначальная расстановка сил эффектно показана во вступлении к сюите: властный окрик жестокого султана в начальной теме и прекрасная, полная покорности и мольбы мелодия солирующей скрипки на фоне всплесков арфы — голос Шехерезады. А дальше начинаются чудеса волшебных преображений. Все превращается во все и вытекает одно из другого, льется арабской вязью и переплетается мелодическими узорами, возвращается и обрамляется стройной симметрией. «Шехерезада» — это чудо композиторской драматургии и техники.
А также музыкальной живописи.
В первой части сюиты он в манере Айвазовского рисует картину открытого моря, по которому плывет корабль Синбада. Эта музыкальная марина написана с натуры, поскольку ее автор носил звание мичмана и в юности больше двух лет провел в плавании по Атлантическому океану.
Здесь впечатляющая музыкальная звукопись с изображением мощного дыхания морской стихии, глубины, простора и сложного рисунка движения волн. Эта часть написана — буквально — во всех оттенках синего цвета, поскольку Римский-Корсаков обладал цветовым и образным ощущением тональностей и использовал здесь преимущественно те из них, которые ассоциировались у него с колоритом морского пейзажа. Ми мажор — «синий, сапфировый, блестящий… темно-лазурный», си мажор — «мрачный, темно-синий со стальным… серовато-свинцовым отливом», си минор — «серо-стальной с зеленоватым оттенком», до мажор — «белый», как морская пена (эти определения взяты из воспоминаний первого биографа композитора Василия Ястребцева).
Вторая часть — «Рассказ Царевича-Календера» («календер» — странствующий монах на Востоке) — устроена особенно затейливо, в полном соответствии с авторской формулой «сказка в сказке и рассказ в рассказе». Здесь Римский-Корсаков рассказывает о том, как Шехерезада рассказывает о том, как Царевич-Календер рассказывает об одном своем удивительном приключении. Мы можем только догадываться, о каком именно. Тут и жестокая баталия с трубными сигналами, и внезапное появление фантастической птицы Рухх с изображением шороха ее огромных крыльев (об этой птице по воспоминаниям друзей упоминал композитор) и что-то еще, что только может нарисовать наше собственное воображение.
Эта часть — настоящий концерт для разных солирующих инструментов, презентация всех основных оркестровых тембров. Скрипка (голос Шехерезады), фагот (голос Царевича-Календера), гобой, кларнет, флейта и виолончель берут на себя по очереди нить рассказа и расцвечивают его всеми красками.
Третья часть — это рассказ не о приключениях, а об отношениях. Кто такие Царевич и Царевна, мы не знаем, но совершенно ясно, что они нежно любят друг друга. Две мелодии в этой части похожи друг на друга как половинки целого: первая очень сердечная и напевная, вторая грациозная, детально выписанная, как линия в восточном орнаменте. Она украшена инструментальными блестками и бисером — россыпью барабанной дроби, звоном оркестрового треугольника, тарелок и тамбурина. Скрипичное соло в центре этой части — голос Шехерезады — звучит благословением этой юной чете.
В финале (четвертой части) все нити рассказанных Шехерезадой сказок сплетаются в единый пестрый ковер. Все персонажи из предыдущих частей мелькают на этом багдадском праздничном базаре в вихре восточной пляски,