если бы я смогла улизнуть, у меня не было никакого способа вытащить Люси, так что вариант с побегом не рассматривался.
Дождь барабанил по окнам, и дворники царапали стекло. Осень переходила в зиму. В обычной ситуации я бы наслаждалась украшениями, которые появлялись на витринах, и атмосферой возбуждения, наполняющей воздух. Рождественское настроение было бесплатным, в конце концов, и мне это нравилось.
— Это глупо. Мне не нужно дизайнерское платье. Кто вообще придет на этот фарс? Что за пустая трата времени.
— Хотя я разделяю твои чувства по поводу свадеб, мне надоело слушать твое нытье, так что заткнись на хрен. — отрезала Джада. — Необязательно напоминать всем, что это против твоей воли при каждом вздохе. Я начинаю задаваться вопросом, кого ты пытаешься убедить.
Я закатила на нее глаза, но промолчала. Я тоже устала жаловаться. Очевидно, что мне это не поможет.
Мы подъехали к черному входу казино и зашли внутрь. Джада взяла меня под руку, а Сонни и Элио последовали за нами.
Магазин Вито был роскошным и битком набит чрезвычайно вычурными платьями. В его стиле, похоже, был взят за основу принцип «чем больше, тем лучше».
Ассистентка повела меня по длинному коридору в примерочную, пока моя сомнительного вида свита сидела в комнате ожидания. Вито не разрешил им подходить слишком близко к платьям.
Я шагнула в комнату, и ассистентка отдернула занавеску, открывая мне наполовину законченное платье и комплект нижнего белья, от которого мои глаза полезли на лоб.
Упомянутое белье состояло из белого боди, похожего на корсет, с элегантными косточками, подчеркивающими талию, поясом со свисающими подвязками, и прозрачным кружевом, которое абсолютно не оставляло места для воображения. Все это было пошито вручную из кружев, атласных лент и вышивки. Вероятно, комплект стоил больше, чем месячная арендная плата за мою старую квартиру.
Ассистентка ушла, а я опустилась на розовый бархатный шезлонг. Я долго смотрела на свое отражение. Мой медальон святого Антония блестел в свете ламп раздевалки.
— Ты потерялась, bambina?
— Я всегда была потерянной.
Чувствовала ли я себя потерянной сейчас? Все, что я построила для себя, рухнуло, и я просто пыталась выжить и как-то найти выход с другой стороны.
Я начинаю задаваться вопросом, кого ты пытаешься убедить.
Тихое постукивание отвлекло мое внимание от хаотичных мыслей.
Я огляделась. Не похоже, чтобы стук доносился от дверей. Звук продолжался. Я медленно поднялась на ноги, нервы подскочили до предела.
На одной стене висела тонкая занавеска, а другие были выкрашены в белый цвет, без единого окна, в которое можно было бы постучать. Я подошла к занавеске и отдернула ее.
Шок приковал меня к месту.
Там было не просто окно, а стеклянная стена с французскими дверями, выходящими на крошечный дворик, где стояли стул и стол. Дворик примыкал к парковке и ряду мусорных баков. Еще более шокирующими были два человека, которые стояли там и смотрели на меня.
Детективы Вэйн и Уайтли. Мое сердце едва не выпрыгнуло из груди, а разум полностью отключился.
Уайтли указал на дверную ручку. С моей стороны в замке торчал ключ. Я повернула его дрожащей рукой. Холодный воздух ударил мне в лицо, когда я распахнула дверь.
— Мисс Берк. Вы в порядке? — спросил Уайтли.
— Я… я не понимаю, о чем Вы. — медленно начала я.
Детектив Вэйн фыркнула и, схватив меня за запястье, потащила наружу, под моросящий дождь.
— У нас нет времени на то, чтобы ты таращилась, как золотая рыбка. Мы можем помочь тебе, но ты должна выслушать, и немедленно.
— Помочь мне? — повторила я. Часть меня рвалась рассказать им все до мельчайших подробностей и упасть в их защитные объятия. Может, они смогут спасти нас. Может, они им удастся отправить Ренато и всех его людей в тюрьму, и мы с Люси сможем вернуться домой.
Может… Никаких может.
Более вероятно, что злобный темный король Casa Nera вырвет меня из их рук и накажет еще сильнее за то, что я снова нарушила свои обещания.
— Да, помочь тебе. Сначала ты поможешь нам, а потом мы поможем тебе.
— Я не понимаю. Что происходит? — я пыталась заставить свой мозг осмыслить все происходящее.
— Мы знаем, что Де Санктис добрался до тебя. Мы знаем, к чему он тебя принуждает.
— Вы предлагаете забрать меня и Люси от него?
Детектив Вэйн хмыкнула.
— Мне льстит, что ты думаешь, что мы могли бы это сделать. Нет, на самом деле, вся эта ситуация — возможность, и мы не можем позволить себе упустить её.
Вмешался Уайтли.
— Вы находитесь в непосредственной близости от босса. В его доме, в окружении его самых доверенных людей. Вы можете быть нашими глазами и ушами. Вы можете посадить его.
— Что? Вы просите меня шпионить за ним?
— Именно так. Вы будете нашим информатором, тем, у кого есть доступ к большому боссу, а взамен, когда он сядет, мы позаботимся о том, чтобы с Вами или Вашей сестрой не случилось ничего плохого. — Уайтли выглядел очень серьезным, пока говорил это.
— Как Вы в этом убедитесь?
— Не беспокойтесь об этом. Просто знайте, что мы обеспечим безопасность Вам и Люси. — Уайтли звучал так, словно верил в это, но когда дело касалось могущества семьи Де Санктис или копов, я знала, во что верить.
— Я вам не доверяю. — сказала я им через мгновение. — Я не хочу иметь к этому никакого отношения.
Детектив Вэйн одарила меня ледяной улыбкой.
— На самом деле у тебя нет выбора, Чарли. Если не хочешь, чтобы твоя сестра попала в тюрьму, ты сделаешь это.
— Прошу прощения?
— Ты знала, что ее маленький дружок, Мигель, объявился? Ну, по крайней мере, его тело. Его расстреляли, и последним человеком, с которым его видели, была твоя сестра.
— Вы думаете, моя девятнадцатилетняя сестра кого-то расстреляла?
— Неважно, что я думаю. Важно, что подумают присяжные. У нас есть тело, свидетель, соединяющий их вместе, и я слышала, что семья Мигеля ищет его, или хотя бы того, кто его убил… Не имеет значения, кто доберется до нее, копы или Кастильо. У нее большие проблемы.
— Вы невероятны! Вы здесь вовсе не для того, чтобы помочь мне, не так ли? Вы просто вампиры, желающие высосать кровь из несчастной жертвы.
— Мы удерживаем грань между добром и злом в этом городе, мисс Берк. Или, может быть, твоя преданность уже изменилась. Влюбилась в плохого парня, да? Как предсказуемо. — усмехнулась детектив Вэйн.
— Долорес, пожалуйста! — Уайтли рявкнул на свою напарницу. Он повернулся ко мне. — Мы рассказываем о Вашей сестре не в качестве угрозы,