Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 122
Перейти на страницу:
они напоминают не западных драконов, а восточных, "Китайского" типа. В отличии от драконов западного типа, магическая сила этих драконов в разы выше. Можно сказать, что западные драконы напоминают воинов-бойцов, в то время как восточные — магов-кудесников.

Восточные и западные драконы… Судя по всему, они серьёзно отличаются друг от друга.

(В ясную погоду их золотая чешуя ярко блестит на солнце, так что их легко заметить)

— Ммм… Не вижу.

— Уон…

(Ну, всё потому что это крайне редкое зрелище. Даже постоянно проживающие в восточной части страны люди, для которых остров находится всегда на виду, могут увидеть дракона только в исключительных случаях)

— Угу.

Мы продолжили путь, устремив взгляды на Ложе Тянь-луна, не теряя надежды увидеть дракона. Даже Уруши не сводил взгляд с него, что немного замедлило наше продвижение, так как время от времени скорость становилась такой низкой, что он чуть было не падал вниз вместе с Фран. Тем не менее, тянь-лун так и не появился.

(О, город показался)

— Это и есть Академия магии? Огромная.

(Нет, нет, нет, Академия в центре, в том здании с башней. Впрочем, город правда огромный. Тем не менее, перед нами просто город)

Судя по всему, мы прибыли в город, окружающий Академию магии. Наверное, его можно назвать академ-городком.

(Этот город — Леди Блю, поддерживает Академию магии, снабжая её всем необходимым)

— Блю…? Это значит "синий"?

(Да, "Дама в синем". Это название было выдано в честь сильнейшей в мире волшебницы магии океана, высшей эльфийки Уиннален)

— Вот оно как.

Перевод — VsAl1en

Глава 535

Глава 535 — Пристанище зелёного векового древа

Леди Блю оказался на удивление запутанным городом. Во всяком случае, сойдя с главных улиц путешественник неизбежно оказывался в настоящем лабиринте из узких улочек.

Да, в столице королевства Кранзер тоже было легко потеряться, но здешняя планировка оказалась ничуть не менее хаотичной. Однако, благодаря иной архитектуре, имидж всего города значительно отличался от столицы.

По сравнению с архитектурой столицы Кранзера, напоминающей Земную средиземноморскую, здешние строения скорее отсылали, наверное, к английскому стилю. Впрочем, в Англии я не был, так что это исключительно субъективное суждение.

Помню, в телевизионной передаче про группу "Битлз" показывали торговую часть Ливерпуля и его "сельские" окрестности — примерно такое впечатление оставлял у меня Леди Блю.

(Фран, у тебя случайно нет чувства дежа вю?)

— М?

(Ну, в столице Кранзера мы тоже потерялись сразу же, как только свернули с главной улицы, помнишь?)

— Но отсюда так хорошо пахло.

— Уом!

Отвечая на мой вопрос, Фран держала в руке какое-то сдобное угощение типа вафли. Уруши же жевал сразу три таких одновременно.

Сперва мы шли по главной улице. Однако Фран, привлечённая вкусным запахом, быстро сбилась с изначального пути. Слава богу, что нам всё-таки удалось найти источник этого запаха — магазинчик сдобных угощений.

(Ну, не то чтобы мы совсем заблудились)

— Угу.

(Разве ты не спросила дорогу у бабушки из лавки?)

— Спросила.

(Почему бы тогда не пойти тем путём?)

— Этот выглядит поинтереснее.

(А, вот оно что)

— Угу!

Настолько узкие улочки, что через них можно пройти только боком; появляющиеся из ниоткуда длинные лестницы — настолько, что старики могут выбиться из сил, поднимаясь по ним; зелёные тоннели, вырезанные прямо в густом кустарнике — в общем, тут было много мест, которые дергали за струны детской души.

И Фран, и Уруши с искренним удовольствием исследовали город. Вскоре уже можно было без преувеличения сказать, что мы совершенно заблудились.

(Ну, мы не спешим никуда, так что ладно. Хотя я хотел бы сначала заглянуть в гильдию авантюристов, но это дело не такое обязательное)

К тому же, даже я сам немного получал удовольствие от процесса исследования. Вокруг потихоньку уменьшалось число многоквартирных жилых зданий, и их место стали занимать отдельные коттеджи, но их изысканные дворы было всё равно интересно разглядывать.

Вдруг Фран внезапно остановилась, и указала на что-то впереди.

— Наставник, смотрите.

(Что такое, Фран?)

— Какое потрясающие здание.

Здание, на которое указала Фран, и впрямь бросалось в глаза. Оно действительно было потрясающим.

Это был стоящий особняком трёхэтажный дом, из крыши которого росло дерево. Это ведь не озеленение крыш, верно? Как не посмотри, но при таком размере это дерево должно было пронизывать его насквозь.

Приглядевшись получше, я заметил через окна второго и третьего этажа ветви этого дерева, находящиеся прямо внутри помещения.

Однако не это было тем, что нас удивило. Дело в том, что на улице сушилось бельё. Значит, тут должны жить обычные люди.

Мы решили приблизились к дому. После этого нас настигла ещё одна неожиданность. Дело в том, что при входе на территорию висела табличка, гласящая "Пристанище зелёного векового древа".

Судя по всему, это была гостиница.

— Уруши, пойдём!

— Уон!

(Не спеши так!)

С сияющими глазами, Фран и Уруши ворвались на территорию гостиницы. А ведь до сих пор и не было точно ясно, что это за место!

— Оооо…

— Ууф.

Фран вместе с Уруши, принявшим средние размеры, с восхищением глядели на вековое древо с середины двора. Оно напоминало камфарное дерево, но его ветви уже раскинулись ещё шире самой крыши, накрывая здание, так сказать, второй крышей.

Насмотревшись на него, Фран открыла двери гостиницы. Несмотря на хороший уход, эти двери сделаны из действительно древнего дерева.

— Оооо…

После этого ещё несколько раз она вздохнула с восхищением.

— И внутри дерево.

(Ну, так оно и есть. Впрочем, я понимаю твоё удивление)

Ствол дерева был гораздо толще, чем я думал. Хотя изначально эту комнату можно было бы назвать просторной, но сейчас добрую её часть занимал ствол дерева. Вокруг корней главного крупного дерева в центре был создан деревянный настил, типа декинга.

Неровности в полу, видимо, были вызваны ростом корней.

— Ох, посетитель пожаловал?

— Кто вы?

— Может ты для начала представишься?

— Я Фран. Авантюристка.

— Вот как, ясненько.

Той, кто заговорил с Фран, была низенькая старушка-эльф.

— Ну, а я — здешняя хозяйка. Пришла остановиться у нас?

— Угу! На одну ночь!

(Эй, эй, ты тут ночевать собралась?)

*(Угу!)*

Но мы ведь так и не нашли гильдию… Видимо, очень уж ей это место понравилось.

К тому же, нам в первый раз довелось увидеть пожилую эльфийку. Эльфы большую часть своей

1 ... 43 44 45 ... 122
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "О моём перерождении в меч. Том 6 - Ю. Танака"