Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Их новенькая. Том 1 - Наталья Семенова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Их новенькая. Том 1 - Наталья Семенова

53
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Их новенькая. Том 1 - Наталья Семенова полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 52
Перейти на страницу:

Дальше больше.

То, что происходит следом, приводит меня в настоящий шок.

– С чего хочешь начать, Ан-ни? – интересуется Никлаус. – Салат? Закуски?

– Салат, – выдыхаю я.

– Оливер, не мог бы ты, пожалуйста, передать Ан-ни тарелку с салатом?

– Конечно, – тянется тот за тарелкой. – Что-нибудь ещё, Ани? Никлаус, налей пока нашей гостье напиток, пожалуйста.

– С удовольствием. Газировка или сок, Ан-ни?

– На твоё усмотрение, – вновь выдыхаю я.

Нет, вы понимаете? Эти двое засранцев умеют играть в одной команде! Просто потрясающе…

Я чувствую на себе тяжелый и недовольный взгляд хозяйки вечера и осторожно смотрю в её сторону, она тут же отворачивается и спрашивает у Молли о том, что ей положить. Я ловлю взгляд сестры и вижу в её глазах понимание и сожаление, она коротко и извиняющееся мне улыбается, смотрит с уважением на парней по бокам от меня, а затем отвлекается на разговор Роберта и мистера Гросса.

Я тихонечко выдыхаю, надеясь на то, что остаток времени внешне пройдёт так же спокойно. Мои внутренние волнения и тревоги не в счёт.

В общем-то всё продолжается в том же духе.

Парни ухаживают за мной, как за какой-то королевной, ведут светские разговоры, в том числе, и друг с другом, улыбаются или смеются. Последнее из-за присутствия их младшей сестрёнки, которая пусть и посматривает на мать с опаской, но не перестаёт быть обычным беззаботным ребёнком.

Роберт и мистер Гросс, а с ними и моя сестра, по-прежнему обсуждают спорт своих сыновей. Обсуждают они его в целом, не касаясь лично успехов или неудач того или другого.

Я расслабляюсь настолько, что позволяю себе философскую мысль, а точнее пословицу: не рой яму другому, сам в неё и попадёшь. Потому что у Линды Гросс так и вышло. Она хотела, чтобы я почувствовала себя одинокой, а в итоге одинока она сама.

Возможно, мне это ещё аукнется, так как женщина нет-нет да бросит на меня недовольный взгляд.

И я оказываюсь права, правда, совсем не ожидаю удара исподтишка. Тем более, когда всё начинается так безобидно.

– Итак, настало время десерта, – поднимается с места хозяйка. – Готовить его самой у меня совсем не было времени, потому я заказала нам торт из самого лучшего ресторана. «Кеч», слышали о таком?

– Выходит, я сегодня старалась для себя самой, – весело замечает Вики. – Я шеф-повар этого ресторана, Линда.

– Надо же! Как забавно вышло, – хмыкает Линда. – Мальчики, помогите собрать посуду.

Парни послушно поднимаются с мест и относят ненужную посуду на кухню, возвращаясь с подносом, на котором возвышается стопка блюдец, гремят чашки и ложки, и шоколадным тортом. Чай, сахар и чайник ставит на стол сама хозяйка. Она тут же начинает раздавать всем блюдца, при этом интересуясь у моей сестры:

– Скажи, Вики, как же ты добилась самого высокого поста в ресторане за такие короткие сроки? Сколько вы уже здесь живёте? Месяц-два?

– В начале октября будет три месяца, – отвечает ей сестра. – А по поводу должности… Роберт будучи в России сообщил мне, что в ресторан его друга как раз требуется шеф-повар, и они с удовольствием примут меня в свою команду.

– Томи… Томи Паркинсон? – как-то странно улыбаясь, смотрит Линда на бывшего мужа, тот вынужденно кивает, поджав губы. – Наконец, он с тобой расплатился, верно? Ну и замечательно, ты помог своей жене, в этом нет ничего плохого. Правда, жаль бывшего шеф-повара.

Господи, Линда Гросс ужасный человек. Она ревнует не только своих сыновей, но и бывших мужей! Бывших! А может, она взъелась на мою сестру из-за меня?

Судя по лицу Вики она и не догадывалась, что Роберт мог в счёт уплаты долга вынудить кого-то уволить работающего шеф-повара, чтобы устроить на его место свою жену. Но моя сестра достаточно разумная женщина для того, чтобы оставить разборки с мужем на потом. Потому она лишь чуточку бледнеет, но быстро берёт себя в руки, и шпилька миссис Гросс остаётся без ответа.

Потому она запускает новую:

– Хорошо, Вики, ты поехала в другую страну вслед за мужем, но, скажи, почему ты взяла с собой свою сестру? Просто я не представляю себя на месте вашей матери: отпустить от себя ребёнка, по сути, девочку ещё, на другой конец света… Как же так вышло?

Вика смотрит на меня, я на неё. Мой взгляд умоляет её не говорить правду. И она незаметно мне кивает, но отвечает честно:

– Так вышло, Линда, что я воспитываю свою сестру с детства, и было логично взять её с собой. Тем более, когда она является фанатом этой страны.

– О… Значит, девочке просто не достаёт воспитания ввиду того, что ты воспитывала её совершенно одна, сама, будучи совсем молоденькой. Теперь всё понятно.

– Мам… – предупреждающе рычит рядом со мной Никлаус.

Но поздно, эта шпилька цепляет-таки мою сестру.

– О каком недостатке воспитания идёт речь, Линда? – холодно интересуется она.

– Линда просто не так выразилась, – напряжённо замечает Роберт, обхватывая пальцы Вики своими. – Верно, Линда?

– Мне давно стоило обсудить с вами поведение Анны внутри стен моего колледжа.

Это происходит. Эта Гарпия собирается унизить меня перед всеми.

– Ты имеешь ввиду слухи о её поведении? – вздёргивает брови моя сестра, чем удивляет меня. – Те самые, которые ты, как директор, не пресекаешь? Я хорошо знаю свою сестру, Линда, и наговорам на неё поверю в последнюю очередь. Если вообще поверю. Поэтому советую, даже не пытаться.

– Милые женщины, – примирительно произносит мистер Гросс, – вы не находите, что сейчас не время и не место для подобных тем? Дорогая, пригласи Роберта и Вики к себе в офис, и уже там обсуждайте поведение студентки. А здесь… мы просто две дружные семьи, ладно?

– Отец прав, – соглашается с ним Оливер, крепче сжимая свои пальцы на моих.

Да-да, я только сейчас соображаю, что, и он, и Никлаус, держат меня за руки.

Господи…

– Дружные? – недобро блестят глаза хозяйки. – А как вы отнесётесь к тому, что девчонка – обычная вертихвостка?! Я долго терпела, но посмотрите! – тычет она в нас-троих указательным пальцем. – Из-за неё ваши сыновья творят глупости! С тех самых пор, как она появилась в колледже! Хотите, чтобы они окончательно разругались? Она даже не утруждает себя убрать их руки со своих колен! Всё ведь ясно как день!

Я вспыхиваю. Как она смеет? Из-за меня, ну надо же! А руки… Руки и правда стоит убрать. Потому вырываю их из пальцев братьев и подскакиваю на ноги.

Да простит меня моя сестра, но я тоже долго терпела.

– Извините меня, миссис Гросс, но я не позволю вам оскорблять меня. Причём, не заслуженно. Думаю, мы все тут в курсе, насколько хорошо «ладили» между собой Никлаус и Оливер ещё до моего появления, и, если хотите обвинить кого-то в их вражде, начните с себя.

1 ... 43 44 45 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Их новенькая. Том 1 - Наталья Семенова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Их новенькая. Том 1 - Наталья Семенова"