Книга Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 181
говорил минуту назад, – прищурился он. – А как насчет бензина?– Если надышаться бензином, может стошнить прямо на месте. Но чтобы пары бензина совсем тебя вырубили, на это, думаю, потребуется время.
– Правильно, а мы ведь говорим о чем-то таком, что должно подействовать меньше чем за минуту. Не знаю, – пожал плечами Палатазин. – Раз уж ты собираешься работать сегодня вечером, тогда обзвони больницы и аптеки и разузнай, какие вещества могли бы справиться с этой задачей. Думаю, нужно искать те, что отпускают без рецепта, но не мешало бы проверить еще и больничную отчетность по похожим на эфир лекарствам.
Он встал и направился к двери.
– Возможно, то, что учуяла мисс Коннорс, – это szeszes.
– А? Это еще что?
– Венгерский самогон.
Он вяло улыбнулся и взял со стола фоторобот. Но стоило ему взглянуть на по-беличьи пухлое лицо, как улыбка исчезла. Больше всего Палатазина встревожили глаза – такие пустые и отрешенные за толстыми стеклами очков.
«Где ты? – беззвучно спросил он. – Если ты еще выходишь на охоту, почему мы больше не находим трупы?»
Палатазин прекрасно сознавал тот печальный факт, что именно труп или, как в данном случае, его след в конечном счете указывает на убийцу. Клочок одежды, зажатый в мертвой руке, нитки или волосы под ногтями, картонные спички или салфетки, найденные в сумочке или кармане. Никакой отдел расследований не в силах остановить убийства, они могут только выяснить подробности и собрать все ужасные кусочки пазла одержимости. А без свежих трупов в головоломке не хватало крупных фрагментов.
Палатазин подтолкнул фоторобот обратно к Рису:
– Пришло время отослать это в газеты. Ты не подготовишь их мне для встречи с прессой?
– Да, сэр. Я займусь этим.
Палатазин прошел в свой кабинет через общую комнату – там сегодня было очень тихо, работали только несколько детективов. Он посмотрел на свои часы: пять двадцать. Солнце уже начало скользить вниз по небосводу, оставляя за собой холодные серые тени. Пора было возвращаться домой, к Джо, и внутренне подготовиться к новому рабочему дню. Завтра ему предстояла встреча с шефом полиции и комиссаром, а также множество не связанных с Тараканом дел, которых с каждым днем становилось все больше: в одном из переулков в центре города обнаружили забитого насмерть мужчину-чикано; в багажнике угнанной машины нашли девочку-подростка с перерезанным от уха до уха горлом; женщину средних лет застрелили прямо на тротуаре из проезжавшего мимо автомобиля; трехлетнего ребенка избили до неузнаваемости и засунули в мусорный бак. Палатазин поневоле превращался в зрителя ежедневного шоу ужасов. Некоторые дни, конечно же, были хуже прочих, а в худшие – обычно в разгар лета – его мучили красочные кошмары с разбухшими от жары трупами мужчин, женщин и детей, протягивающих к нему руки, словно прокаженные, что молят об исцелении. Орудия убийства в этом городе тоже ужасали бесконечным разнообразием: бейсбольные биты, пистолеты, разбитые бутылки, яды из дюжины стран, ножи различного вида и назначения, вешалки для одежды, бельевые веревки, колючая проволока и даже, в одном случае, латунный шарик, выпущенный из рогатки. Мотивы убийства были не менее сложными: ревность, деньги, свобода, ненависть и любовь. Город ангелов? Палатазин знал, что это не так.
Когда ему было четырнадцать, дядя Майло пристроил его на дневную работу уборщиком в полицейский участок своего района. Он тогда был очарован шоу в стиле «полицейские и воры», которое видел по телевизору в витрине магазина бытовой техники братьев Абрамс за квартал от дома, и потому с большим воодушевлением представлял себя частью этого мира полицейских в синей форме, сверкающих машин и требовательно потрескивающей радиосвязи. Детективам пришелся по душе его интерес, и они старались объяснить ему детали своей работы. Несколько лет подряд он жадно поглощал все истории о погонях и перестрелках, которыми кормили его полицейские. И лишь намного позже, когда уже сам надел хрустящую синюю форму, он понял, что мир вовсе не такой черно-белый, каким его показывают в телешоу. Он обходил свой район на Фаунтейн-авеню, когда толстый краснолицый мужчина в белом фартуке закричал, что его продуктовый магазин грабят. Палатазин сразу же увидел подозреваемого: худой чернокожий мужчина в длинном рваном пальто бежал в противоположную сторону, схватив в охапку две буханки хлеба и кусок польской колбасы. Палатазин, который был в те времена гораздо стройнее и легче на ногу, бросился в погоню и без труда догнал парня, ухватил за висящее мешком пальто и повалил на землю. Продукты рассыпались по всей улице, и проезжающая машина раздавила их в кашу. Палатазин завел задержанному руки за спину, защелкнул наручники и перевернул мужчину лицом вверх.
Только это был не мужчина. Это была женщина, ужасно худая, с раздувшимся на шестом месяце беременности животом. «Пожалуйста, – зарыдала она, – пожалуйста, не отправляй меня снова за решетку. Пожалуйста, не отправляй…» Потрясенному Палатазину стало стыдно, но тут краснолицый мужчина, у которого в животе было не меньше мяса, чем на полках его магазина, подошел и начал кричать о том, что эта «грязная шлюха» среди бела дня украла хлеб прямо с полки, и что теперь собираются делать копы? Палатазин не знал, что ответить, ключи от наручников, словно раскаленные добела, жгли его пальцы. Но прежде чем он успел что-то сделать, к тротуару свернула полицейская машина, крики мужчины привлекли внимание патрульных. Когда женщину посадили в машину, ее рыдания стихли, а глаза стали похожи на оконные проемы давно заброшенного дома. Один из патрульных похлопал Палатазина по плечу и сказал: «Хорошая работа, эта дамочка в последние две недели обшаривала все магазины на Фаунтейне».
Машина отъехала, Палатазин стоял и смотрел на размазанные по дороге хлеб и колбасу, а краснолицый мужчина хвастался перед зеваками, приговаривая, что никто не сможет ограбить его и уйти безнаказанным. Никто!
И вот теперь, за полмира от Фаунтейн-авеню, Палатазина захлестнула волна сожаления. Он снял со спинки стула пиджак и устало передернул плечами, надевая его. Почему все сложилось не так, как он планировал много лет назад? Он мечтал, что увезет жену и сына в маленький городок к северу от Сан-Франциско, где климат холодней, а самые опасные преступники – это дети, обворовывающие тыквенные грядки, и станет там руководить полицейским участком. Даже машина ему больше не понадобится, зато его будет знать и любить весь город. Джо откроет цветочный магазин, как всегда хотела, а сын станет квотербеком в школьной футбольной команде. Он застегнул пиджак и отпустил свои мечты, уплывшие прочь, словно облако мерцающей пыли. После второго мертворожденного ребенка врач сказал Джо, что еще одна попытка будет для нее
Ознакомительная версия. Доступно 37 страниц из 181
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Они жаждут - Роберт Рик МакКаммон», после закрытия браузера.