Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Сказки » Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт полная версия. Жанр: Сказки / Детская проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 80
Перейти на страницу:
пора.

Мангустина уставилась на него в полном недоумении, и Чарли, знаком незаметно попросив ему подыграть, развернулся и пошёл прочь.

– Да, верно… Я его не знаю, – промямлила Мангустина, глядя ему вслед.

Прежде чем выйти из ангара, Чарли обернулся и посмотрел в сторону Мангустины. Можно ли оставлять её там одну? Не грозит ли ей опасность рядом с этим мужчиной? Но ведь в ангаре полно народу, да и сам Анасфем признался Чарли, что не нападает на детей без веской на то причины. И потом, кто-кто, а Мангустина всегда во всеоружии. И благоразумия ей не занимать.

Он вышел за ворота, прокручивая в голове разговор, который случайно услышал той ночью. Так значит, этот Анасфем и судья Денделион замешаны в каких-то грязных делишках… Чарли слышал, как они упоминали Всадника… И эта история со «схемой расположения ящиков» явно попахивает аферой, но о чём шла речь, Чарли никак не мог понять. Наверное, стоит рассказать об этом Учителю Лину, но у него сейчас и так много забот…

Чарли снял шарф с дурацким значком и бросил его в свою шапку-выручалку. Теперь, когда он оказался один, тревога сдавила ему грудь. Рискует ли он снова встретиться нос к носу со Всадником, например как только повернёт за угол? Он подумал о рыжем мужчине с блошиного рынка: просто невозможно поверить, что человек, которого он совсем недавно видел живым и здоровым, теперь мёртв. Здесь и вправду опасно… Ему просто необходимо узнать об этом городе больше. Заняться ему было нечем, и, пока Мангустина вела переговоры с Анасфемом, он принялся методично исследовать улицу за улицей, пытаясь собрать о городе как можно больше полезных сведений.

Первым делом он отправился к зданию Академии и долго и с жадностью его разглядывал. Здание производило гнетущее впечатление: словно знает о чём-то тёмном и молчит. Слишком аккуратно подстриженные розовые кусты идеальными дорожками взбирались к верхушке здания, но это не скрашивало мрачный образ архитектурного ансамбля. Людей, которые входили в Академию и выходили из неё, досматривали мужчины, вся одежда которых, начиная от плащей и заканчивая галстуками, была тёмно-зелёного цвета. На спинах у них было вышито что-то вроде герба или логотипа, похожего на саблю. И тут Чарли понял, что это и есть патрульные: прилизанные с головы до пят, с идеально ровными, зачёсанными набок проборами, в общем, такие гладкие, словно их отпарили утюгом вместе с униформой. Чарли заметил, что просто так, как в булочную, в Академию зайти нельзя и что патрульные, как и говорила Мангустина, действительно недружелюбны.

На всякий случай он ушёл от Академии и вскоре оказался на улице с магазинами. Здесь был садовый магазин, который торговал огромными букетами физалиса и миниатюрными тыквинами, напоминающими игрушечные машинки. «Синий горошек. Ваш специалист по рассаде в третьем поколении. Дата основания – 1913 год», – гласила оплетённая ветвями вывеска. Потом за Чарли увязалась летающая чашка с горячим шоколадом, которая сначала покружила вокруг него, чтобы он почуял аромат, а потом попыталась заманить его в кофейню «Шаловливый гурман» (под вывеской висела записка: «Убедительная просьба оставлять ваших друзей-Спутников у двери»). Проходя мимо магазинчика «Голый король», Чарли заметил в его витрине ножницы, которые на заказ кроили на манекенах костюмы. Магазин «Три медузы», оборудованный системой защиты не хуже самого роскошного ювелирного магазина, предлагал купить сразу три карманных магических зеркальца. Дети по очереди летали на маленькой метёлке, привязанной за крючок в стене… Торопясь по своим делам, туда-сюда сновали маги, то и дело обгоняя Чарли. А он, словно зачарованный, разглядывал витрины. Забыв об осторожности, он свернул за угол и оказался на более спокойной улочке.

В нескольких метрах под балконом одного из зданий, с которого водопадом свисали ветви плюща, стоял раскладной стол. На нём девочка лет двенадцати ловко управлялась с игрой, состоящей из стаканчиков и двух странных зверюшек. По другую сторону стола стояла парочка, которая оживлённо спорила, стоит ли рисковать, чтобы отыграться. Чарли стало любопытно, он подошёл поближе и по щербинке между зубами узнал девочку. Это она обслуживала их вчера за ужином на борту «Малыша». Кляпа, Клёпа или что-то вроде того. Теперь, при свете дня, Чарли заметил, что её одежда изо всех сил старалась не выглядеть как лохмотья, но это удавалось плохо. В отличие от большинства недомагов, шапки-выручалки у неё не было. На шее у неё висел кулон, который показался Чарли очень странным: он был бело-золотой и раза в два меньше его собственного.

– Прощу прощения, дамы-господа-с! Мой пожиратель выиграл!

Пара, которая минуту назад спорила, ушла, громко рассмеявшись, скрывая за смехом досаду, а девочка пристала к Чарли:

– Хочешь сыграть? Лично с тебя возьму один тяжёлик, не больше: моська мне твоя нравится! А если выиграешь – получишь годовую подписку на «Магический вестник»! – Она помахала маленьким листком бумаги.

Чарли улыбнулся. Эта шустрая пройдоха напомнила ему Джун. Он подумал, что если бы мог привезти сюда свою подругу, то она наверняка ответила бы на вызов, потом начала бы откровенно и задорно жульничать, но никто бы не обиделся, и в конце концов это привнесло бы в пугающий мир магии некую лёгкость.

– Ну так что?

Он засмеялся:

– Нет, спасибо.

– Это несложно, – заверила его девочка. – Правила знаешь?

На столе стояло пять стаканчиков, в каждом из них было по четыре стеклянных шарика. На двух концах стола лежали странные маленькие комочки: один пурпурный, другой бирюзовый. Кляпа, или Клёпа, слегка поскоблила их кончиком ногтя – и комочки развернулись: это были забавные существа, они потягивались и зевали, широко раскрывая свои непропорционально огромные рты.

– Правила очень простые: нужно, чтобы твой пожиратель заглотил как можно больше стеклянных шариков твоего противника, но так, чтобы ему не стало плохо. Если он проглотит слишком много шариков, то просто все их выплюнет. Есть одна хитрость: надо, чтобы твой пожиратель срыгивал шарики на твоей стороне стола. Пожиратели могут перемещаться только слева направо, а выигрывает тот, чей пожиратель окажется выносливее. За два шарика до того, как начать срыгивать, они начинают почёсывать животики. От какого стаканчика твоему пожирателю начинать перемещаться в начале каждого тура и насколько ему продвинуться – решать тебе. Побеждает тот, у кого все шарики окажутся внутри пожирателя или на его стороне стола.

– Интересная игра, – согласился Чарли. – Только у меня нет денег, чтобы сделать ставку.

– Ну так играй на свою шапку-выручалку. Если хочешь, один раз сыграем понарошку, а потом… Ёжки-кочерёжки! – И она вдруг дала дёру.

Чарли удивился и обернулся. К нему быстрым шагом направлялись двое патрульных. Они улыбались так,

1 ... 43 44 45 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебство из чайной лавки - Одри Альветт"