Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62
– Погодите… В шахте нашли останки? – опешив, повторил Бейкер. – Что за дерьмо здесь вообще происходит?
Пока он ошарашенно растирал по лбу выступившие капли пота, Кваху негромко откашлялся и так же тихо произнес:
– Мистер Хантер очень хочет помочь жителям Браун Брик. Но ему нужна помощь…
Индеец умолк, смерив многозначительным взглядом притихшего Бейкера.
– Чего это ты так уставился, краснокожий? – тут же вспылил мужчина. – Хочешь сказать, что именно я должен лезть в эти чертовы трубы? По-вашему, мне больше нечем заняться? Если плесень добралась до мозга Эда, значит, эта вылазка может стоить жизни!
Бейкер с трудом удержался от того, чтобы в порыве обуявшего его гнева не сплюнуть на пол – в последний момент, бегло оглядевшись по сторонам, он вспомнил о том, что находится в «Платяной Бетеллов», а не на улице.
– Вы совершенно правы, мистер Бейкер, – согласился Хантер. – Однако никто лучше вас не знает расположение старого трубопровода. Если верить словам мистера Лонга, в прошлом он не раз и даже не два выволакивал вас за уши из заброшенного коллектора, когда вы, к неудовольствию своих почтенных родителей, в очередной раз сбегали из дому.
Машинально отступив назад, рыжебородый едва не налетел спиной на металлическую стойку с аккуратно развешенными на ней уцененными пиджаками.
– Вы ведь не случайно оказались этим утром именно здесь, не так ли? – глаза мужчины лихорадочно перепрыгивали с лица Хантера на Кваху и обратно. – Это Лонг подсказал вам, где меня стоит искать?
– Не льстите себе, мистер Бейкер, – холодно процедил детектив. – Я всего лишь хочу купить новое пальто взамен утраченного. Не моя вина, что вы со своими приятелями ошиваетесь в «Ночном бархате» сутками напролет.
Недоверчиво скрестив руки на груди, мужчина с рыжими волосами окинул мрачным взглядом своих приятелей, терпеливо дожидавшихся его снаружи.
Должно быть, в эти мгновения в его голове происходила невиданная мыслительная деятельность – густые темно-оранжевые брови Бейкера едва не схлестывались на переносице, а по обе стороны его судорожно поджатых губ залегли глубокие морщины.
– Я готов спуститься в старый коллектор, – хмуро произнес он, упершись своими зрачками в глаза Хантера. – Если это поможет спасти город от черни. Но только и вы двое пойдете со мной.
– На этом ваши условия заканчиваются? – уточнил детектив, ничуть не смутившись пристального взгляда Бейкера.
– Да. Либо вы идете под землю вместе со мной, либо ищите себе другого провожатого.
– Что ж, – протянул Хантер. – Я согласен. Откровенно говоря, я был уверен в том, что вы запросите гораздо больше, мистер Бейкер.
Умолкнув, детектив повернул голову в сторону высоких вешалок, а затем с интересом скользнул глазами по выставленным на витрине костюмам.
– Погляди, Кваху, – он кивнул на небольшую вывеску, мерно раскачивавшуюся на внутренней стороне двери. – Оказывается, здесь чинят вещи. Возможно, мистер Бетелл сумеет привести в порядок мою несчастную шляпу.
– Мистер Хантер, – индеец сокрушенно покачал головой, отчего его длинные волосы тут же рассыпались по рукавам куртки. – Ваша шляпа выглядит безнадежно, Кусака превратил ее в решето. Почему бы вам не купить себе новую?
– Ты ведь прекрасно знаешь о том, как дорога мне эта шляпа, Кваху, – проворчал мужчина, с сожалением разглядывая поникшие поля головного убора. – Я не могу просто взять и купить другую.
Под низким потолком одежной лавки зависла короткая пауза. Хозяин «Платяной Бетеллов» по-прежнему копошился в дальнем конце зала среди торговых рядов, время от времени выхватывая из них то одно, то другое пальто, чтобы, деловито окинув его прищуренным взглядом, безжалостно отправить обратно на вешалку или же, напротив, с воодушевлением перебросить через свое плечо.
– Эй, – стоявший рядом мужчина что есть сил замахал руками. – Если вы оба не забыли, я все еще здесь!
– Вам стоило бы отправиться домой и подготовиться к сегодняшней вылазке, – Хантер посмотрел на свои наручные часы. – Я должен наведаться в участок, чтобы поговорить с мистером Лонгом, а затем мы с Кваху заедем за вами.
– Сегодня? – по лицу Бейкера пробежала тень. – Вы собираетесь спускаться в трубопровод сегодня?
– Не вижу никакого резона затягивать с этим, – передернул плечами детектив. – К тому же, вы так накачались спиртным в «Ночном бархате», что еще долго будете сохранять боевой настрой. Мой отец однажды упоминал, что пьяный джентльмен гораздо сговорчивее трезвого. И гораздо смелее.
– Не нарывайтесь, детектив, – рыжебородый заносчиво вздернул голову кверху. – Если кого из присутствующих здесь и можно назвать трусом, то уж точно не меня. Когда Анна и Эд пропали, я был в числе тех, кто первым вызвался идти на их поиски!
– Я знаю об этом, мистер Бейкер. Поэтому я и понадеялся на вашу помощь. Никому, кроме вас, не приходила в голову гениальная идея спускаться в старые водоотводные сооружения. Даже мистеру Джексону, который немало знает обо всех местных достопримечательностях.
Мужчина, громко фыркнув, уложил широкую ладонь поверх своей косматой бороды. Казалось, что последние слова Хантера каким-то образом задели его за живое – в его напряженном лице читалось разочарование.
Пропустив сквозь свои шершавые пальцы концы растрепанных рыжих волос, он угрюмо произнес:
– Кретин Джексон куда лучше осведомлен о том, как уводить чужих возлюбленных, чем о подземных коммуникациях.
– Так вот в чем дело, – детектив с интересом уставился на помрачневшего собеседника. – Шериф упоминал о том, что в детстве вы с мистером Джексоном были лучшими приятелями. Однако затем по какой-то причине вы не только прекратили долгую дружбу, но и принялись открыто враждовать. Выходит, все началось из-за супруги мистера Джексона?
– Побойтесь бога, детектив, – рыжебородый поморщился словно от зубной боли. – Вы видели его старуху? Она похожа на раздутого нильского крокодила!
– Не стоит так отзываться о женщинах, мистер Бейкер, – в голосе Илая Хантера прозвучал укор. – Даже если это правда.
– Мне нет никакого дела до ублюдка Джексона и его жалкой семейной жизни, – отмахнувшись, пробасил мужчина. – Давайте лучше вернемся к делу, детектив. Если вы собираетесь осматривать старый трубопровод, я не советую вам надевать ваше новое пальто. В прежних коммуникациях довольно тесновато.
– После посещения заброшенных шахт каменоломни меня уже вряд ли смутит подобное. Так что вам не стоит беспокоиться обо мне, мистер Бейкер.
Окинув Кваху и Хантера оценивающим взглядом, рыжебородый задумчиво поскреб свой скошенный лоб, затем коротко кивнул и проговорил:
– Хорошо. В таком случае, я поспешу в свою лачугу, чтобы успеть как следует подготовиться к спуску. Но я не советую вам возлагать слишком большие надежды на эту вылазку, детектив. Часть труб может оказаться затопленной, ведь в Браун Брик недавно прошел сезон дождей.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62