Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59
Он наверняка почувствовал что– то – и уступил. Молча опустился обратно на подушки и, наконец, отвел глаза. Едва ли даже могучей вспышки Джаду и мелькнувших в моем взгляде древних воителей хватило, чтобы напугать матерого Кшатрия, сына Мастера Лонгвея – и все же Тао не стал нарываться. Скорее решил приглядывать за мной – и на этот раз пристальнее, чем раньше.
Но доверия у него уж точно не прибавилось. Тао спас мне жизнь, когда Джей пришел требовать моей крови, я защищал его, мы вместе учились у Чандана и поровну делили долгие тренировки под палящим солнцем, витиеватые ругательства – а порой и удары увесистой палки, на которую древний воитель опирался при ходьбе. Мы с Тао вместе добрались до Анцина, пересекли все владения Каменного Кулака с запада на восток, отыскали затерянный храм – и вместе вернулись обратно.
И все же он остался тем, кем был рожден. Кшатрием. Владыкой своего клана, потомком Иши Неторопливого и сыном Мастера Лонгвея. Едва ли Тао забыл обо всем, что связывало нас – но долг для него значил уж точно не меньше, чем дружба. И если бы он узнал, с кем судьба его свела…
Да что там – я и сам почти перестал себе доверять. На то, чтобы приструнить четверку грозных обитателей моей головы, ушло немало сил. Я справился – но то, что подселилось к нам в заброшенном храме, оказалось мне не по зубам. Даже лишенный чувствительности к энергии Джаду Мерукан на пути с востока не раз замечал, что я стал куда более злобным и мрачным, чем был раньше. А под конец и вовсе почти перестал со мной разговаривать, несмотря на всю свою жизнерадостность.
Словно вместе с наследием Темного божества я получил что– то еще. Жажду мести ушедшего в небытие клана. Их гордыню и ярость, которая эхом блуждала по развалинам из блестящего черного камня и столетиями копилась, дожидаясь своего нового хозяина. Я забрал все – и разделить могущество и разрушительный гнев мне оказалось не под силу. Темная Джаду была именно тем, чем ее и называл Хариш.
Оружием – совершенным и кровожадным. Всегда готовым к бою и упорно не желающим ржаветь без дела. Сила забытого божества плескалась во мне и искала выход – и что– то подсказывало, что рано или поздно она вырвется на свободу. И обратит в прах всех, кому не посчастливится оказаться рядом.
Дракон на моей руке не только прибавил в длине – изменилась и его морда. Если раньше его пасть приоткрывалась, выпуская длинный красный язык, то теперь нарисованная рептилия грозно скалила зубы, явно намереваясь пустить их в ход, а из ее ноздрей струилось черное пламя.
Вряд ли Тао успел увидеть дракона в новой, гневной ипостаси – но наверняка чувствовал, что со мной творится. Не мог не чувствовать.
– Нам пора собираться, – сухо проговорил он, выглядывая в окно. – Люди отца уже должны ждать нас.
– И не только они. – Я поднялся с подушек. – Когда мы уезжали, здесь было… поспокойнее.
До самого Анцина железная дорога, ведущая из Хулун– Буира, не дотягивалась – нам пришлось добираться до ближайшей станции на повозке. Поселение в паре– тройке десятков миль на запад было немногим крупнее владения Мастера Лонгвея, и едва ли в нем могло бы поместиться больше полутора тысяч человек.
Но поместилось – или вокруг поезда столпились все обитатели разом. Громадная платформа вдруг показалась тесной. Настолько, что «бронзовые» и «серебряные» жались чуть ли не вплотную к Владыкам– Кшатриям. Но те и не думали гневаться. Лица у всех до одного высокородных были такие, что я сразу понял: сейчас даже им нет дела до обычаев, которые требуют от двух других каст особой почтительности к носителям могущества Джаду.
– Что же здесь случилось?.. – пробормотал я, осторожно раздвигая толпу плечами и оглядываясь в поисках Мерукана. – Кто– нибудь умер? Или у Императора родился наследник?..
В этом случае все вокруг наверняка излучали бы радость – или хотя бы видимость радости – но на лицах вокруг я видел лишь тревогу и страх. Вся платформа жужжала, как потревоженное осиное гнездо, но во всем этом шуме и выкриках со всех сторон я не мог разобрать ни слова.
А вот Тао, похоже, уже понял, в чем дело.
– Ты не зря тревожился, Рик, – глухо проговорил он. – Три дня назад Владыка Алуру пересек границу владений Каменного Кулака, и теперь его армия на пути к Анцину.
Глава 27
— Я не так уж мало пробыл в Анцине в тот раз, – Я огляделся по сторонам, – но теперь не могу узнать его.
– И что же тебя так удивляет? — спросила Ликиу.
Мы не спеша шагали мимо одного из «золотых» домов. Тао почти не разговаривал со мной ни здесь, ни в повозке по пути домой. Видимо, решил, что нашей дружбе конец. Но на расположении его сестры это, к счастью, не сказалось. Ликиу встретила меня с радостью — возможно, даже с куда большей, чем родного брата…
Впрочем, ее не было с нами в лесах на востоке.
— Я уходил из поселения, которое никогда не знало войны, – ответил я, — а вернулся…
Анцин изменился. Вокруг него вырос земляной вал высотой в два десятка футов. Всего за несколько дней! Едва ли Мастер Лонгвей начал готовиться к осаде сразу после нашего отъезда — до того, как сюда дошли вести о вторжении Ледяного Копья. И всем Служителям и «бронзовым» вместе взятым не хватило бы времени вырыть и перетаскать столько земли и песка. Скорее это была работа Кшатриев: несколько Владык Каменного Кулака воззвали к родной стихии, и вал поднялся сам собой.
А вот заточенные колья и плетеные стены на его кромке уж точно оставили низшие сословия. Толпа «бронзовых» Дасов до сих пор копошилась наверху, укрепляя самодельные стены. Они явно готовились к схватке — но ни у кого я не видел ни меча, ни копья ни даже лука… Зато Служители были вооружены все до единого, и расхаживали по Анцину с встревоженными, но важными лицами.
Еще один странный обычай. То ли общий для всей Империи Самраджа, то ли чисто местный. И если Служителей-Викретов он обязывал сражаться за свой клан, то «бронзовым»», похоже, вообще запрещал носить хоть что-то, похожее на оружие.
Даже в самые непростые времена.
— Мой клан никогда не искал войны. – Ликиу нахмурилась и покачала головой. — Не ищет и теперь. Но мы умеем защищать себя не хуже других.
— Это я вижу, — улыбнулся я. -- Твой отец превратил Анцин в настоящую крепость. Но хватит ли у него людей, чтобы защитить его от Владыки Алуру?
– Едва ли, Рик. – Красивое лицо Ликиу помрачнело. – Если Ледяное Копье придет сюда с целой армией, нам не выдержать удара. Но Владыка Алуру идет по чужой земле, а мы стоим на своей. Здесь, на востоке, Анги-защитник сильнее своих божественных братьев. Даже могучий воитель Индра уступит ему. И если Великий Мастер Четана не успеет в Анцин раньше наших врагов – бой не покажется им легким.
Я молча вздохнул. Наверняка любой генерал из моего мира поступил бы иначе: не стал бы дожидаться армии врага – и отступил. Предпочел бы потерять несколько десятков домишек с резными колоннами, но сохранить силы для последующих сражений. Или хотя бы подумал о том, что стоит увести подальше на безопасные земли женщин, детей, стариков… а заодно и «бронзовых», которые не могут защитить себя сами.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 59