Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Остров первой любви - Айрис Джоансен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Остров первой любви - Айрис Джоансен

239
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Остров первой любви - Айрис Джоансен полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 47
Перейти на страницу:

– Черт побери, Дженни, я не могу уехать и оставить тебя в этом грязном притоне! – не выдержал Джеф.

– Со мной не случится ничего дурного, не волнуйся. Я буду запираться изнутри, и никто меня не тронет.

– И будешь открывать каждому, кто стучится, не спросив, кто это, – усмехнулся Джеф. – А теперь представь, что сюда нагрянет полиция с проверкой? Вот будет сенсация, когда жену Стива Джейсона найдут в самом грязном мотеле во всем Лас-Вегасе!

При этих словах Дженни поморщилась.

– Поехали, Дженни, – сказал Джеф, на этот раз нетерпеливо. – Не упрямься, ты ведь сама знаешь, что это твое приключение может закончиться весьма печально.

Дженни снова собиралась возразить, когда раздался стук в дверь.

– Это кто? – выкрикнул Джеф.

– Чарли Дэнсер.

– Ну, что я тебе говорил? – во взгляде Джефа сверкнуло негодование. – Грязный старикашка! Теперь я сам разберусь с ним!

Он стремительно направился к двери и, повернув ключ в замке, распахнул ее перед гостем. Дженни еще никогда не видела Джефа в таком состоянии и сейчас смотрела на него с удивлением.

– Кто вы такой? – спросил Чарли Дэнсер, ничуть не испугавшись его грозного вида. Оттолкнув Джефа, он прошел в комнату и захлопнул за собой дверь. Глядя на Дженни, неподвижно сидящую на кровати, он неодобрительно покачал головой. – Не прошло и двух часов с тех пор, как я привез тебя сюда, а ты уже впустила этого красавчика. Я ведь предупреждал тебя: не открывай кому попало.

– Черт побери, я ее друг и приехал, чтобы увезти девушку из этого паршивого борделя! – Джеф гневно сжал кулаки, наступая на Дэнсера. – Это вы, старый извращенец, привезли ее сюда, чтобы…

– Не трогай его, Джеф! – закричала Дженни. Джеф отступил на шаг, не сводя гневного взгляда с гостя.

– Он прав, это действительно неподходящее место для порядочной девушки, – сказал Дэнсер, обращаясь к Дженни. – Я ездил на ленч домой и рассказал жене о тебе. Она назвала меня старым идиотом, когда узнала, что я оставил тебя в «Дью Дроп Инн», и послала сюда, чтобы пригласить тебя переселиться к нам. У нас довольно большая квартира, ты нисколько нам не помешаешь. Дженни торжествующе взглянула на Джефа.

– Я же говорила тебе, Джеф, что мистер Дэнсер – очень милый джентльмен. – Повернувшись к Дэнсеру, она с улыбкой проговорила:

– Огромное вам спасибо, мистер Дэнсер, но я не могу воспользоваться вашим гостеприимством. Вы и так были добры ко мне, и я не стану злоупотреблять вашей…

Она резко умолкла, когда дверь распахнулась и на пороге возникла гигантская фигура Майка.

– Майк? Что ты здесь делаешь?

– Я хотел спросить, что делаешь здесь ты. – Майк вошел в комнату и обвел взглядом присутствующих. – И что делают здесь эти двое мужчин. – Он с подозрением взглянул на Джефа. – Наверное, это вы привезли ее сюда, мистер Броуди?

– Насколько я понял, вы Майк Новачек? – догадался Джеф. – Нет, мистер Новачек, я не привозил Дженни сюда – напротив, я приехал, чтобы забрать ее отсюда, когда она позвонила мне и сказала, где находится. Дженни привез сюда вот этот человек, таксист, – он кивнул на Дэнсера.

Майк шагнул было к Дэнсеру, но Дженни поспешно проговорила:

– Не трогай его, Майк, он всего лишь выполнял свою работу. Я попросила его отвезти меня в самый дешевый мотель, и он это сделал. Мистер Дэнсер, кстати, предупредил меня, что это небезопасное место.

– Небезопасное – это мягко сказано. – Майк криво усмехнулся.

– Но ты не сдержал свое обещание, Майк, – с обидой сказала Дженни. – Ты ведь пообещал, что не станешь…

– Я пообещал, что не стану звонить Стиву и сообщать ему о твоем бегстве, и я сдержал слово. Но мог ли я допустить, чтобы ты скрылась в неизвестном направлении, зная, что в таком городе, как Лас-Вегас, с девушкой может случиться все, что угодно? Как только ты ушла, я позвонил вниз и попросил одного из охранников проследить, куда ты поехала.

– Ты не должен был этого делать, Майк.

– Как же, не должен! Посмотри, где ты оказалась! – Майк взял Дженни за руки и чуть ли не силой поднял с кровати. – Пойдем, Дженни. Я отвезу тебя домой.

– Я никуда не поеду, Майк, – запротестовала Дженни. – Я не могу возвратиться к Стиву…

– Ты вернешься ко мне, Дженни, – вдруг услышала она знакомый голос.

Стив стремительно вошел в комнату и остановился перед ней. В его синих глазах сверкал опасный огонь. Дженни затаила дыхание… Впрочем, ее не должно было удивлять, что Стив приехал за ней сюда – он бы нашел ее и на краю света.

– Черт побери, Майк, как ты мог скрыть от меня, что Дженни убежала? – Стив смерил Майка гневным взглядом. – Я думал, что могу доверять тебе.

– Ты узнал от охранника о том, где она находится? – осведомился Майк, оставив без ответа его слова.

– Этот человек, вероятно, ценит свою работу больше, чем ты свою. Он не поленился сообщить мне о том, где находится моя жена, – холодно проговорил Стив.

Дженни еще никогда не слышала, чтобы он так разговаривал с Майком.

– Майк ни в чем не виноват, – вступилась она за друга. – Он сам приехал сюда за мной, потому что я заставила его пообещать, что он ничего не скажет тебе.

Взгляд Стива скользнул по лицу Дженни, потом остановился на Джефе – казалось, он увидел его только сейчас.

– Что вы здесь делаете, Броуди? – спросил он, с трудом сдерживая ярость.

– О, ничего особенного, Джейсон, – невозмутимо отозвался Джеф. – Я хотел забрать отсюда Дженни – она позвонила мне и сказала, что остановилась в «Дью Дроп Инн», и меня это несколько обеспокоило.

– Черт побери, Броуди, я сам в состоянии позаботиться о своей жене!

– Сомневаюсь, Джейсон.

С минуту Стив гневно смотрел на Джефа, потом в его поле зрения попал Чарли Дэнсер.

– А вы кто такой? – осведомился он.

– Я водитель такси…

– Мистер Дэнсер привез меня сюда, – вмешалась Дженни. – Я забыла в его машине сумку, и он заехал, чтобы вернуть ее мне, – солгала она, чтобы как-то объяснить Стиву присутствие Дэнсе-ра, не вдаваясь в долгие объяснения. Повернувшись к таксисту, добавила:

– Благодарю вас, мистер Дэнсер, вы были очень любезны. До свидания.

Дэнсер поспешил выйти из комнаты – Стив Джейсон наводил на него страх. Он не ожидал, что его юная пассажирка в потертых джинсах окажется женой владельца отеля «Санта-Флорес», одного из самых богатых людей во всем Лас-Вегасе.

– Поехали домой, Дженни, нам нужно многое обсудить, – сказал Стив, беря ее под локоть.

– Нам нечего обсуждать, Стив. Я никуда не поеду с тобой.

Она попыталась высвободить руку, но он не отпустил. Его пальцы еще крепче сжали ее локоть, и Дженни вдруг почувствовала, как волна желания пробежала по ее телу. Она вдруг стала безвольной, стоило ему только прикоснуться к ней… Однако, резко вздернув подбородок, Дженни сказала:

1 ... 43 44 45 ... 47
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров первой любви - Айрис Джоансен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Остров первой любви - Айрис Джоансен"