Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46
Она была так близко… Стоя на перекрёстке, она видела тот дом. Ничего ведь не изменится, если она последует совету Брайерса через какие-то пять минут?
Макензи стояла на дороге, глядя на дом и не решаясь сдвинуться с места. Она понимала, что сейчас решается её будущее. Один шаг вперёд, и она будет в безопасности.
Один шаг назад, и её уволят, отправят назад в Небраску.
Макензи сделала глубокий вдох и перевела телефон в беззвучный режим.
Развернувшись, она пошла назад.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Когда Макензи подошла к дому, она остановилась, чтобы осмотреть его со всех сторон. Справа она не увидела ничего примечательного: неухоженный двор и старые брёвна. Она пошла вдоль по улице, стараясь выглядеть как можно естественней и непринуждённее, и так дошла до левой стены дома. Там она увидела какое-то строение, вроде пристройки. Оно было сделано из фанеры и сверху почти полностью обшито дешёвым виниловым сайдингом.
Макензи не видела ни одного окна в пристройке. Слева в стене была дверь. Под ней у земли виднелись кривые бетонные ступени. Сама пристройка не вызывала никаких подозрений, но выглядела странно и неуместно. Макензи также заметила, что основание пристройки было выложено досками, выполняющими роль дешёвого уплотнителя. Доски были окрашены в чёрный цвет.
Она подумала о том, чтобы позвонить Брайерсу и сообщить о находке, но понимала, что своим звонком вызовет очередной приступ ярости. Она и так ходила на грани, не стоило давать Брайерсу и МакГрату лишний повод столкнуть её в пропасть.
Макензи перевела взгляд с уродливой пристройки на входную дверь дома. Она подумала, что могла постучать в неё снова и попросить хозяйку впустить её, чтобы задать ещё пару вопросов. Однако если же здесь действительно что-то было неладно, своим визитом она исключит эффект неожиданности. Злополучный побег из дома на Блэк-Милл-Стрит был тому подтверждением.
Отлично понимая, что безоружна и беззащитна, Макензи набралась смелости и направилась во двор дома. Она не сводила глаз с двери и окон, следя за тем, чтобы никто не подглядывал через занавески или не вышел на улицу. Она прокралась на задний двор, сконцентрировав всё внимание на убогой пристройке, которая буквально манила её к себе.
Мать вышла из спальни. Он решил, что она просто проголодалась. Было время ужина, единственное время дня, когда она с готовностью покидала свою комнату, чтобы вдоволь наесться. Когда он вошёл, она сидела на диване и задумчиво на него смотрела.
«Ужин будет через минуту», – сказал он. Он прошёл в кухню и поставил на стол пакет, который только что принёс из грузовика. Запихнув девочку-подростка в подпол, он понял, что кляп порядком износился, поэтому он отправился в Wal-mart и прикупил там пару дешёвых шарфов.
«Ты не мой раб, Джим, – сказала мать. – Я и сама могу приготовить ужин».
«Последний раз, когда ты это делала, ты всё сожгла, и сработала пожарная сигнализация, – ответил Джим. – Всё в порядке. Я всё сделаю».
«Хорошо», – рассеянно ответила она.
Вот такими были их отношения. В какой-то момент, когда у матери начались проблемы со здоровьем, а он понял, что не был рождён для жизни в любви и браке и не нуждался в общении с людьми, они поменялись ролями. Сейчас она вела себя, как ребёнок, а Джим играл роль озлобленного родителя, который всем сердцем желал, чтобы всё было по-другому.
Он достал из шкафа коробку с макаронами, когда она заговорила с ним из гостиной. «Ты видел полицейские машины, когда ехал домой?» – спросила она.
«Нет, – ответил он. В тревоге сердце забилось быстрее, и кровь застучала в висках. – А почему ты спрашиваешь?»
«Заходила женщина из ФБР, – сказала мать. – Сказала, они ищут какого-то беглеца».
Он резко поставил нераскрытую коробку с макаронами на стол и вышел в комнату. «Давно она приходила?» – спросил он.
Мать пожала плечами, словно ей было всё равно. «Пять минут назад, – сказала она, – может, десять».
Джим вспомнил женщину, которую увидел на улице, поворачивая с Сойер на Истес-Стрит. Тогда он решил, что она выглядела странно, словно заблудилась. Он даже внутренне улыбнулся, подумав, что она появилась в их районе, пытаясь продать что-нибудь вразнос.
«Что-то случилось?» – спросила его мать.
Он бросился к дивану и быстро раздвинул шторы на окне. Во дворе никого не было, пусто было и на дороге перед домом (за исключением его собственного грузовика). Женщины, что он видел, поблизости не было, как не было и других людей.
«Не будь параноиком, – подумал он. – Это неблагополучный район. Существует тысяча причин, по которым здесь может ошиваться ФБР».
Ему хотелось в это верить, но… что-то здесь было не так.
Он попытался выбросить эти мысли из головы. Он вернулся в кухню и поставил на плиту кастрюлю с водой, чтобы сварить спагетти. Не успели в воде появиться первые пузырьки, как им овладела сильная тревога. Он стоял, не двигаясь, и сжимал в руке сковороду, что только что достал из кухонного шкафа.
Он посмотрел в гостиную. Мать читала журнал, полностью выпав из реальности.
«Я сейчас вернусь», – сказал он, сжав в руке сковороду.
Вдруг его начало мутить. Кроме сжигающей изнутри тревоги и шума в голове, он чувствовал возбуждение. Это чувство было схоже тому, что он испытывал, когда душил своих пленников. И именно это чувство заставило его пробежать через весь дом и направиться в пристройку.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Макензи подошла к двери и совсем не удивилась, когда нашла её запертой. Сама по себе дверь была шаткой, сделанной из очень дешёвого и пустотного дерева. Она потянула за ручку, и дверь заходила на петлях. Макензи хотелось просто её выбить; для этого хватило бы одно-двух сильных ударов.
Если бы у неё с собой было оружие, она бы могла это сделать. Она немного отошла от двери и оглядела пристройку. Обойдя её сзади, она увидела лежащие то там, то здесь брёвна. Большая часть из них заплесневела, сгнила и лежала здесь со времён строительства пристройки. Она тихо прошлась среди стопок брёвен и в основании одной из них нашла твёрдый кусок дерева величиной примерно полметра на метр двадцать. Она потянула доску на себя, и верхние брёвна скатились вниз, ударившись о фундамент пристройки.
Звук от удара дерева о стену показался ей жутко знакомым.
Макензи опустилась на колени и слегка постучала по доскам. При этом она подумала о царапине на голове Тревора Симмса и их предположениях о каком-то замкнутом пространстве, в котором его держали.
«Может, это был подпол», – подумала Макензи, глядя на неаккуратный фундамент. Изоляционный материал, которым он был отделан, и то, что его покрыли краской, подталкивало на мысль о том, что кто-то хотел укрепить только нижнюю часть строения.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 46