Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Застывший огонь - Алекс Орлов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Застывший огонь - Алекс Орлов

280
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Застывший огонь - Алекс Орлов полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 100
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100

«Я убил его, и я ел его мясо?» — неуверенно предположил Джеф. Чтобы человек мог удавить такого монстра голыми руками? Об этом не могло быть и речи. Следовательно, это действие третьего этапа психоморфоза.

Джеф вспомнил отступившего дикого кота, сбежавшего леопарда и попятившегося вепря с полуметровыми клыками.

«Кто же я в моей третьей сущности?.. — задал себе вопрос Мэнсон. — Может быть, какой-нибудь модернизированный суперубийца или… зверь?..»

От мысли, что он превращался в зверя, пусть даже на несколько секунд, Мэнсону сделалось дурно. Он не хотел быть зверем, по крайней мере остаться им навсегда. Да, конечно, он занимался нелегким и опасным ремеслом и смерть подкарауливала его на каждым шагу, но закончить свою жизнь клыкастым монстром не хотелось.

Со стороны острова донесся звук мотора. Птицы испуганно взвились к самым верхушкам деревьев, а Мэнсон поспешил спрятаться между двумя замшелыми стволами.

Звук работавшего мотора приближался. Спустя пару минут Мэнсон уже мог различить мчавшийся катер на воздушной подушке. Он легко подпрыгивал на волнах и оставлял за собой длинный шлейф водной пыли.

Катер был небольшой, и у него отсутствовала рулевая кабина. Двое солдат сидели прямо на палубе и внимательно смотрели в сторону Мэнсона.

Лейтенант пригнулся пониже и на всякий случай достал пистолет. Маловероятно, чтобы они его видели, но тем не менее…

Неожиданно катер сбавил обороты и стал приближаться к берегу.

«Неужели унюхали?» — пронеслось в голове у Джефа. Он осторожно передернул затвор и замер, прижавшись спиной к стволу дерева.

До катера было уже рукой подать, когда его двигатель вдруг заглох. Джеф затаил дыхание.

— Да это не здесь, Боби, — послышался голос одного из солдат.

— А я тебе говорю — здесь. Я и это дерево двойное приметил — смотри, — и второй солдат указал на убежище Мэнсона.

— Ну давай причаливать, — согласился первый солдат, и Мэнсон услышал, как плеснуло по воде весло.

— Ох и илу тут нанесло.

— Поворот, оттого и нанесло. Солдаты перебрались через борт катера, затем вытащили цепь с метровым штырем и забили его в грунт.

— Ух ты, смотри, сколько кровищи… — сказал один солдат.

— Да, кого-то здесь разделали. Ты пушку-то держи наготове, а то будет нам посмертная выпивка… Ну чего, потопали? Раза за три-четыре весь урожай и перетаскаем.

— Да, а то я Перкинсу уже две бутыли задолжал. Он уже достал меня: когда отдашь, когда отдашь?

Солдаты начали углубляться в лес, и их голоса становились все глуше, а Мэнсон с громко бьющимся сердцем стоял и смотрел на катер, все еще не веря свалившейся удаче.

Осторожно выбравшись из зарослей, он подошел к вбитому в землю штырю и потянул за него. Грунт был мягкий, и штырь вышел легко. Стараясь не греметь цепью, Джеф уложил ее на дно катера и, ступив на палубу, взялся за весло.

Поначалу севшее на ил суденышко не поддавалось, но потом Джеф начал сдвигать его — сантиметр за сантиметром. Наконец липкая грязь отпустила днище, и катер легко отошел от берега.

Течение сразу подхватило его и понесло вниз, однако Джеф стремился попасть на остров, а это значило, что нужно подниматься вверх по реке. Какие-нибудь полкилометра отделяли Мэнсона от песчаной косы, и он начал срочно изучать систему запуска двигателя.

На первый взгляд все было просто. Следовало только нажать кнопку стартера, и Джеф, не мешкая ни секунды, тут же ткнул в нее пальцем. Мотор несколько раз громко чихнул и даже провернул воздушный винт, но на этом все закончилось.

Джефа прошиб холодный пот. Он снова нажал на стартер, но мотор только чихал и совершенно не хотел заводиться.

«Да что же за невезение такое?»

Мэнсон снова окинул взглядом всю нехитрую систему управления, и наконец до него дошло — необходимо было подкачать топливо ручным насосом.

Лейтенант несколько раз нервно дернул за ручку помпы, и в тот момент, когда снова вдавил кнопку стартера, на берег выскочили запыхавшиеся солдаты.

— Стой, гад!.. — крикнул один из них, вскидывая автомат.

Мотор взревел, и катер рывком сорвался с места. Запоздавшие пули взбили по воде высокие фонтаны, но Джеф вдавил рукоятку газа до предела, и катер понесся, едва касаясь воды.

Мощный напор встречного воздуха выбивал слезы, а рев обезумевшего двигателя совершенно оглушал. Посланные вдогонку пули ударялись в борт и кожух пропеллера, но Джеф не слышал выстрелов, продолжая смотреть только вперед…

— Прекрати, Фил! Не видишь? Так его не взять… Давай ракетой.

Фил включил светящуюся шкалу и припал глазом к оптическому прицелу. Поначалу он увидел только прыгавший в водной дымке катер, но спустя пару секунд контуры цели засветились оранжевым светом. Фил спустил курок, и сорокамиллиметровая ракета покинула подствольный гранатомет.

Катер несся как стрела, проглатывая путь десятками метров. Джеф видел, как стремительно надвигается песчаная коса.

«Пора сбросить скорость, а то размажусь, как масло по бутерброду…» — подумал он и взялся за рукоятку газа, однако сдвинуть ее не успел. Ракета врезалась в корму катера, и взрывная волна отбросила Мэнсона к самому борту.

Судно заскользило боком и на полной скорости выскочило на берег. Ударившись о большой валун, катер опрокинулся, и брызнувшее топливо тотчас рвануло красно-оранжевым грибом…

— Ну все, Боб, — сказал Фил, глядя на черное облако, — за этот катер лейтенант Хаммер с нас шкуру снимет.

— Ты не правильно мыслишь, Фил, — хитро улыбнулся Боб. — Мы не разбили катер. Мы угробили вражеского лазутчика. Давай связывайся с базой, и пусть высылают нам подмогу. Герои не должны топать пешком.

43

Крупнейший город Хингана — Чипиера — выглядел довольно любопытно для человека, путешествующего ради впечатлений. Однако Хинган лежал в стороне от туристических троп, и едва ли местные архитекторы сознательно проектировали его в совершенно произвольной и неповторимой манере полной анархии.

Скорее всего, город строился по методу остаточного финансирования, когда правительство Промышленного Союза вдруг вспоминало о Хингане и выделяло для поддержания его инфраструктуры какие-то случайные деньги.

Заброшенные недостроенные строения попадались практически на каждом шагу. Если у дома была крыша, то внутри ютились наркоманы и бродяги, а если крыши не было, жилье занимали птицы и бездомные собаки. В некоторых местах встречались и достроенные здания, выполненные, однако, с применением разных технологий. Если начинали строить из пенобетона, то позже, после длительного перерыва, достраивали облицовочным кирпичом или облегченными панелями. И хотя внутри постройки становились вполне пригодными для проживания, внешне все это напоминало гигантский курятник.

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 100

1 ... 42 43 44 ... 100
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Застывший огонь - Алекс Орлов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Застывший огонь - Алекс Орлов"