Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
Прозвеневший телефонный звонок бесцеремонно вклинился в их разговор, прервав его. Антон даже обрадовался этому беспардонному дребезжанию – больше не надо было подыскивать подходящий ответ.
– Слушаю.
– Есть заказ.
Изольда уже позабыла о разговоре и усердно колдовала у плиты. Карась вышел из кухни и аккуратно прикрыл за собой дверь.
– Генеральный директор «Аякса» Скороходов Матвей Тимофеевич. Слыхал о таком?
– Разумеется, он приятельствует с Шевцовым. Была даже информация, что они хотят объединить капиталы.
– Вот видишь, тебе даже не нужно ничего растолковывать, схватываешь буквально на лету.
– Заказ сложный, – Карась прошел в комнату и расположился на диване. – У него отличная охрана.
– Ты же профессионал. Не мне тебя учить, знаешь, что нужно делать.
– Хорошо, что-нибудь придумаю. Условия?
– Они прежние. Ну разве что угостишь меня как-нибудь пивом за эту халтурку, что я тебе предоставил.
– Договорились.
Карась выключил телефон. Изольда звала ужинать.
ГЛАВА 19 ДВЕ КРАСИВЫЕ МУЛАТКИ
Неожиданно вечером позвонил Марк, с которым Вадим когда-то служил в спецподразделении. Весело, как это умел делать только он один, сообщил о том, что будет в Москве в восемь часов вечера, и попросил его встретить. Петляков едва не чертыхнулся в трубку: для своего приезда Марк подобрал самое неудачное время (было бы в высшей степени несправедливо, если бы в его отсутствии завалили Шевцова). Видно, почувствовав в его голосе некоторую нерешительность, Марк тут же заявил о том, что встретить его может один однокашник, с которым он также не виделся очень давно, и просил Вадима не тревожиться.
Вадим сделал вялую попытку разубедить его, сказав, что непременно отыщет время, чтобы приехать на вокзал, но Марк был непреклонен.
Договорились встретиться на следующий день, благо что им было о чем поговорить, ведь последний раз они встречались года три назад.
В приподнятом настроении Петляков направился к генеральному.
* * *
Три дня назад Джон Бейкон позвонил Майклу Далтону и сообщил, что хотел бы увидеть его в Гонолулу для весьма важного разговора. Со всей учтивостью, на какую только он был способен, Майкл ответил, что непременно приедет на Гавайи для важного разговора (чего же не поехать на встречу с начальством, если его служебные потуги будут оплачены должным образом). Каждый из них понимал, что не существовало информации, которую невозможно было высказать вслух по телефону. А потом, ведь есть такая важная вещь, как шифр, кодовые слова и просто намеки. С другой стороны, это всего лишь обычная практика ЦРУ – организовывать встречи со своими агентами в укромных местечках. Когда встречи эти назначал Джон Бейкон, то происходили они обязательно в местах престижного отдыха. Но, видно, руководство на подобную инициативу главы восточного отдела смотрело сквозь пальцы. А раз так, почему бы не совместить рабочий момент с хорошим отдыхом!
В этот раз встреча состоялась в небольшом кафе на самой набережной. Джон Бейкон в цветастой майке и широкополой шляпе сидел под навесом и через оранжевую соломинку попивал коктейль. Заметив приближающегося Майкла, он взмахнул рукой, предлагая занять ему место рядом. В его облике не было ничего такого, что могло бы указывать на представителя всесильного ведомства.
Поздоровавшись, Майкл сел рядом.
– Знаешь, Майкл, почему я предложил тебе встретиться именно в этом месте?
– Потому что здесь не жарко и продувает ветер? – предположил Далтон.
Джон Бейкон громко рассмеялся, как будто бы Майкл сказал нечто смешное.
– А вот и нет.
– Тогда почему же?
– Открою небольшую государственную тайну, потому что с этого места хорошо видна автомойка. Ха-ха-ха! Мы пришли вовремя. Скоро здесь будет очень много народу, а мы уже выбрали самые лучшие места. Вот посмотри туда, что ты там видишь?
К автомойке подъехал шикарный «Порше» ярко-красного цвета, из которого выглядывал круглолицый мексиканец с сигарой в зубах.
– Там машина, сэр.
– А вот и не угадал! Ха-ха-ха! Там две красивые мулатки.
– Сэр, на Гавайях огромное количество мулаток.
– Возможно, Майкл, но не каждая из них станет обнаженной мыть дорогие «Порше», а это зрелище, поверь мне, стоит того, чтобы его увидеть. – Майкл Далтон едва не крякнул. – Особенно хороша вон та высокая девушка, с крутыми бедрами. – Расплывшись в широкой улыбке, Бейкон добавил: – Надо будет найти к ней подход. Как ты думаешь, Майкл, у меня есть шанс?
Джон Бейкон казался весьма чудаковатым малым, это особенно было заметно, когда приходилось встречаться с ним на отдыхе. Он будто срывался с тормозов, стараясь успеть сразу за всеми удовольствиями. Возможно, именно поэтому Бейкон не сумел сделать карьеру, за которой отправился в штат Вирджиния. Начальство не одобряет, что их сотрудники, вместо того чтобы накручивать хвосты агентам, пропадают в борделях.
В Бейконе как будто существовали два человека: один – тот, что находился в Америке, – был любящим мужем, отличным семьянином и строгим пуританином; другой – отдыхающий – был донельзя развязным типам, любившим выпить, а при случае поволочиться за какой-нибудь красоткой.
Нужно было проявлять немалую гибкость, чтобы общаться с этими двумя непохожими друг на друга Бейконами.
– Я думаю, что вы своего шанса не упустите, сэр.
– Ты меня хорошо понимаешь, Майкл.
– Стараюсь, сэр, – бесхитростно протянул Майкл.
Бейкон не лукавил, когда сказал, что это место весьма популярно: практически все столики были заняты мужчинами, оставалось лишь два крайних, с которых автомойка была видна лишь частично. По оживленным голосам было понятно, что собравшиеся ожидают занимательное зрелище, – мулатки в легких синих комбинезонах уже принесли моющие средства и два ведра воды. Со стороны столиков прозвучали ободряющие хлопки. Окатив «Порше» водой, девушки, как по команде, поснимали с себя комбинезоны, оставшись всего лишь в узеньких бикини, и принялись протирать мягкими губками дверцы автомобиля.
Бейкон был прав, когда сказал, что высокая мулатка смотрится весьма зрелищно. Крутобедрая, с длинными ногами и невероятными округлостями со всех сторон, при этом чрезвычайно гибкая, она так смело наклонялась, что у Майкла невольно спирало дыхание. А когда девушка терла машину губкой, её тело приходило в неистовство, очень напоминающее танец самбо, что вызывало у мужчин за столиками невероятный восторг.
Майкл Далтон поймал себя на том, что завидует мужчине, сидящему в «Порше», ведь он разглядывал эту красоту на расстоянии вытянутой руки.
– Майкл, я смотрю, зрелище тебя забавляет, – усмехнулся Бейкон. – Но хочу заметить, что мы с тобой встретились здесь не для того, чтобы полюбоваться женскими прелестями.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74