Полицейский офицер негромко кашлянул.
— Вашу руку, герр Мейтланд. — Он наложил тугую повязку чуть выше локтя и улыбнулся мне: — Я говорил фрейлейн, что все в порядке, правда?
— Правда, — не стала спорить я.
— Если возможно, пусть фрейлейн поторопится, — сказал он, обращаясь к Стивену. — У нас еще очень много вопросов.
— Неужели это не может подождать до завтра? — спросил тот, обнимая меня здоровой рукой.
— Конечно. Но фрейлейн Картер испытала только шок. Доктор даст ей успокоительное, и завтра мы вернемся в отель.
Стивен сказал:
— Ты слышишь, Белоснежка? У тебя всего лишь шок.
— Шок, — мрачно повторила я, хватаясь за перила с внешней стороны лестницы. — Мне этого на первое время хватит.
С помощью любимого я спустилась вниз по лестнице и вышла на прохладный ночной воздух. В ворота въехали две машины. Судя по шуму, по горной дороге к замку их поднималось еще несколько. Проехав последний поворот, они весьма эффектно остановились, освещая местность впереди себя. На них светились все фары и огни, которые только могли гореть. Но во двор машины больше не въезжали. Были отданы приказы, и они стали разворачиваться. Шум двигателей нарушил тишину ночи.
— Это не займет много времени, — сказал полицейский, открывая передо мной дверцу машины.
— О чем он говорит? — спросила я Стивена, усевшегося рядом со мной на гладкое кожаное сиденье машины.
— Они должны удостовериться, что тело Гюнтера никуда не исчезло.
Мне пришлось собрать всю силу воли, чтобы сохранить присутствие духа.
— Послушай… — неуверенно пробормотала я, повернувшись к Стивену, — а он не мог уцелеть?
— Нет. Он упал с такой высоты, что даже если бы угодил на площадку у подножия стены, все равно разбился бы насмерть. А он, судя по всему, рухнул в ущелье. Лес здесь густой, так что им еще предстоит его отыскать.
Я прижалась к здоровому плечу Стивена, наслаждаясь прохладным ночным воздухом и восхитительным чувством безопасности.
Когда мы поехали в гостиницу, я обернулась и бросила прощальный взгляд на Нойшванштайн, высокий замок с зубчатыми стенами, казавшийся темным и мрачным на фоне звездного неба. Потом машина свернула, и он скрылся из виду.
— Кто тебя подстрелил?
Стивен усмехнулся.
— Местные полицейские. Но это простая случайность.
— Что произошло там, наверху? Это ты втянул меня внутрь?
— Конечно, любовь моя. Ветер был довольно сильный, еще минута, и ты бы погибла.
— Не сомневаюсь, — с чувством подтвердила я его догадку. — Но вовсе не от холода. А как ты сумел появиться раньше полиции?
— Это не совсем так. Офицер в Обераммергау, — Стивен кивнул на человека, занявшего переднее сиденье, — и трое его людей приехали вместе со мной. — Увидев, что я уже открыла рот, чтобы задать вопрос, он поспешно добавил: — Причины этого я объясню тебе позже. Мне было строжайше приказано вести себя прилично и не путаться под ногами. Они начали обыскивать королевские покои, а я — у меня всегда было плохо с дисциплиной — направился в Зал певцов.
— Это был именно он?
— Ты хочешь сказать, что не заметила фрески?
— Ни одной.
— Ну вот. Гюнтер был слишком увлечен вашей беседой, чтобы услышать мои шаги. Я вошел в комнату буквально через несколько секунд после того, как ты вылезла на парапет. Но к сожалению, полицейские уже отобрали позаимствованный мною ранее пистолет. Будь у меня оружие, я бы пристрелил его на месте. Если бы я вернулся за полицией и они ворвались в комнату, он бы тебя сразу убил, а если нет, ты бы сама свалилась вниз, испугавшись стрельбы, открытой полицейскими. Я забрался на галерею и подполз к окну, за которым ты стояла. Гюнтер был от меня в каких-то трех метрах, но все его внимание было обращено на тебя, и меня он не заметил. Если бы я полез за тобой, он бы с удовольствием пристрелил нас обоих. Поэтому я просто стал молиться, чтобы он болтал подольше и полиция успела появиться, а я бы в это время втащил тебя в помещение. Должен признаться, это было не слишком весело, — добавил он дрогнувшим голосом. — А потом оказалось, что время вышло, и он приготовился стрелять. Тогда я схватил тебя за ноги и втащил в комнату.
— И появилась полиция.
— Слава Богу! — с чувством сказал Стивен.
— Значит, те выстрелы, которые я слышала, — это когда полицейские стреляли в Гюнтера?
— Да. Оставаясь в окне, он был бы отличной мишенью. Негодяй это быстро сообразил, так же как и то, что пытаться подстрелить тебя в полной темноте — пустая трата времени. Поэтому он и дал деру. Я прикрыл тебя своим телом, но он просто перепрыгнул через нас и побежал по галерее, чтобы найти более выигрышную позицию. И я бросился за ним.
— Но почему? Полиция была рядом, значит, нам ничего не угрожало.
Окинув меня задумчивым взглядом, Стивен спросил:
— Интересно, кем ты меня считаешь? Этот ублюдок оскорблял тебя, жестоко обращался и даже пытался убить, и ты думаешь, что я должен был укрыться в безопасном месте и ждать, пока полиция с ним разберется? Да я должен был вышибить из него мозги уже за то, как он вел себя на ферме!
— Ты… убил его? — помолчав, тихо спросила я.
Стивен тоже сделал паузу.
— Не намеренно. Я сбил его с ног подножкой, и мы начали бороться за пистолет. Я сумел выбить оружие из его руки, а он решил выбросить меня из окна. К этому времени полицейские уже бежали по галерее к нам, и было сделано два выстрела. Один задел мою руку. Гюнтер, похоже, стрельбы не заметил. Он был слишком сосредоточен на том, чтобы вытолкнуть меня из окна. Ему это почти удалось. Но я сумел уклониться в сторону, когда он нанес решающий удар. И под действием собственной инерции мерзавец сам вылетел из окна.
— Понимаю, — сказала я, сжав его руку в темноте. — Но не возьму в толк только одного: почему вы так медлили с прибытием сюда? Что случилось?
Стивен покачал головой и усмехнулся.
— Хороший вопрос. В безрассудном плане, который ты составила, обнаружив, что Гюнтер тебя преследует, было только одно слабое звено — твоя записка.
— Не понимаю. Я же сообщила, куда направляюсь, разве нет?
— О да, с этим все в порядке, — любезно согласился он. — Но вот только ты указала неправильное название отеля.
— Неправда! — воскликнула я, воинственно вскинувшись. — Я написала: Стивену Мейтланду, отель «Фюрстенхаус».
— «Фюрстенхаус», — терпеливо объяснил Стивен, — это отель, в котором Гюнтер заказал тебе номер, в надежде что туда приду я. А тот отель, в котором я остановился, называется «Альте Пост».
Я лишилась дара речи.
Менеджер из «Фюрстенхауса» принял записку, поскольку миссис Боузмен сказала, что она от мисс Сюзанны Картер. В конце концов, бронь никто не отменял.