«Чао, кретин! Я ухожу, чтобы свести с ума французского графа. И джиленийского принца. И возможно, еще нескольких русских и баварских вельмож, а на десерт, пожалуй, отведаю гондольера».
– И чем я тогда для нее был? – пробормотал Джеймс. – Закуской?
Он помчался вниз по лестнице, по подиумному спуску, выбежал из Кампанилы и побежал следом за ней. И всю дорогу вполголоса ругал себя по-итальянски и по-английски, разбавляя проклятия на этих языках бранью на французском, немецком, русском и греческом.
Когда Джеймс добежал до своей гондолы, Дзеджо сообщил ему, что они с Седжуиком видели синьору. Она приказала своим гондольерам отвезти ее к подруге.
Отлично, подумал Джеймс. Они с Джульеттой поделятся опытом. Посмеются.
– Сэр! – послышался голос гондольера.
Джеймс поднял голову.
Дзеджо и Седжуик недоуменно переглянулись: они уже несколько раз окликали его.
– Куда вас отвезти, синьор? – спросил Дзеджо.
Джеймс ступил на гондолу.
– В Сан-Ладзаро, – ответил он. – В монастырь. На сей раз я доберусь до него.
Будить кого-то в столь ранний час было бесчеловечно, однако Франческа испытывала такое отчаяние, что даже не подумала об этом.
Но подумать, только о другом, пришлось: когда ее лодка подплыла к дому Джульетты, Франческа увидела возле него знакомую большую гондолу. Она хотела было приказать Уливе повернуть к дому, но тут в большую гондолу спустился человек, и лодка буквально отлетела от водных ворот.
Спустя всего несколько мгновений она поравнялась с лодкой Франчески. Та заставила себя весело помахать его высочеству. Лицо сидевшего в каюте человека стало багрово-красным, но он все же царственным жестом приподнял свой цилиндр. В лучах утреннего солнца светлые волосы принца Лоренцо запылали, как золото.
А уже всего через несколько минут Франческа вбежала в будуар Джульетты. Девушка сидела за небольшим столиком у камина и задумчиво помешивала ложечкой свой кофе. Когда вошла Франческа, ее рассеянность вмиг исчезла.
– Вижу, ты хорошо развлеклась, – проговорила Франческа. – Его высочество как раз отъезжал, когда я подъехала.
Джульетта пожала плечами.
– Я же вынудила его купить кондом, – сказала она. – И должна была показать ему, как им пользоваться.
Приказав слуге принести Франческе кофе, Джульетта пригласила подругу присоединиться к ней.
Франческа уселась на стул и тут же отчаянно разрыдалась.
Джульетта вскочила с места и подбежала к подруге, чтобы ее обнять.
– Что такое? Что не так? Ты не хотела остаться с Кордером? – обеспокоенно спросила она.
Вытащив свой влажный носовой платочек, Франческа некоторое время невидящим взглядом смотрела на него. Слишком много ненужной мишуры. Почему она не взяла себе платок Кордера, когда он предлагал? Она могла бы привезти его к себе в дом и держать там как сувенир.
При мысли об этом у нее на глаза снова навернулись слезы, Франческа всхлипнула.
Джульетта сунула ей в руку салфетку.
– Да в чем дело? – снова взялась она за расспросы. – Что случилось? Ты же никогда не плачешь! Не забеременела?
– Не-е-ет… – Франческа вытерла глаза и нос квадратиком тонкого льна.
– Не может быть, что ты плачешь из-за принца, – заявила Джульетта. – Прошу тебя, скажи, что это не так. Я думала, что ты хочешь остаться со вторым. Ты выглядела…
– Так ты именно из-за этого устроила шум и так демонстративно убежала? – удивилась Франческа. – А что, если бы вместо принца за тобой побежал Кордер?
– С чего бы это? Не он же затронул мои такие деликатные чувства! – пожала плечами Джульетта. – Это Лоренцо называет меня ребенком, поэтому именно он должен был бежать за мной. И когда я наконец позволила ему меня поймать, он сказал, что очень-очень сожалеет. Сначала я держалась высокомерно и была сердита, но потом позволила ему растопить мой гнев, а вскоре и сама стала говорить ему что-то приятное. Ну а потом… Господи, что я рассказываю, ты сама прекрасно знаешь, как все это происходит!
– Кажется, не так-то много я об этом и знаю, – промолвила Франческа. – Кордер был прав, поняв, что ты хочешь, чтобы принц побежал за тобой, вот он и решил помочь тебе. Что ж, выходит, вы с Кордером заботитесь друг о друге.
Джульетта вернулась на свой стул.
– Тебе же известно, что мне нравится Лоренцо, – сказала она. – А мне известно, что тебя он не интересует. Ты хочешь Кордера.
– Но он же никто!
– Интересно, а почему бы не иметь время от времени любовника, про которого ты можешь сказать, что он никто? – спросила Джульетта. – Особенно такого. Он не официант в кафе, не красивый рыбак, не торговец цветами. Он сын английского вельможи. Его мать родом из старинной и очень известной итальянской семьи. Все его знают.
– Но в Англии Кордер всего лишь младший сын, – заметила Франческа. – А у младших сыновей никогда не бывает денег – во всяком случае, таких, о которых стоило бы говорить. Он не может позволить себе покупать мне драгоценности, что заставило бы Элфика скрежетать зубами от злости.
Слуга принес кофе.
После того как Франческа по настоянию Джульетты съела половину булочки и выпила кофе, Джульетта сказала:
– Я понимаю, откуда пришла вендетта. Будь я на твоем месте, я бы убила эту скотину, твоего бывшего мужа. Или, что еще лучше, я бы наняла людей, которые отвезли бы его в такое место, где он медленно умирал бы в страшных муках. Но ты избрала более изощренный способ, который доставляет тебе немало удовольствия. Правда, сейчас можно получать удовольствие и от другого. Нелепо причинять себе боль для того, чтобы страдал человек, который находится вдалеке от тебя на холодном острове. Если ты хочешь Кордера, бери его – и к черту твоего лорда Элфика!
Франческа улыбнулась.
– Я его получила, – сказала она.
Лицо Джульетты посветлело, она усмехнулась:
– Ага, теперь мне понятно. Ну и как? Тебе понравилось?
– Это произошло на башне Кампанилы Святого Марка, – сказала Франческа.
– На башне! – эхом отозвалась Джульетта. – Ах!
При обычных обстоятельствах Франческа описала бы случившееся в мельчайших подробностях. Но сейчас она не знала, что и сказать, не могла подобрать нужных слов. Чудо!.. У нее появилось такое же чувство блаженства, какое возникало, когда она слушала хорошую музыку. Хотя нет, еще более сильное чувство.
– Все было очень романтично, – проговорила она.
– Ага!..
– И глупо. Но – замечательно, – поправилась Франческа. И она поведала подруге о колокольном звоне и о солнечном диске, появившемся над линией горизонта.