Свет явлен, среди всех он — самый лучший: родилась блестящая, трансцендентная лучезарность. Ночь, отогнанная по побуждению Савитара, подготовила рождение утра.
2. Явилась светлая, лучезарная, с белым теленком: Тьма уступила Ей свое место. Они происходят из одного рода, бессмертные, следующие друг за другом, странствуют по небу, меняясь цветами.
3. Общий, бесконечный путь сестер: обученные Богами, они шествуют попеременно. Одного они духа, соразмеренные, но разным обладают видом — Ночь и Ушас не останавливаются и не ссорятся.
XV К Ашвинам.
1. Агни, яркое лицо Зари, сияет: возвысились вдохновенные голоса певцов. О прирожденные колесничие, Ашвины, обратитесь к нам, прибудьте к нашему возлиянию — горячему, кипящему молоку!
2. Самые желанные гости, Они не пропускают подготовленного: даже теперь восхваляемые Ашвины среди нас. Они приходят на помощь утром и вечером, Они — самые благодатные стражи Своих преданных.
3. Прибудьте во время доения коров, ранним утром, в полдень, когда Солнце садится. Днем, ночью приходите также с самой благодатной милостью Своей! Не только сейчас питье привлекло сюда Ашвинов.
XVI К Ушас.
1. Зори подняли Свои знамена: в восточной половине срединного царства Они распространяют вокруг Себя яркий свет. Подобно героям, готовящим свое оружие для сражения, алые коровы двигаются вперед, матери.
2. Алые лучи света стремительно вознеслись, зори запрягли легко запрягаемых алых коров. Как и прежде, зори оставили Свои знамения: Они, алые, направили яркий свет.
3. Зори поют песню, подобно занятым своими делами женщинам. Издалека прибыв, даруя подкрепление и различные блага благочестивому преданному, наливающему сок.
XVII К Ашвинам.
1. Агни пробудился: Сурья поднимается с земли. Яркая Ушас озарила все светом и величием. Ашвины снарядили колесницу в путь. Господь Савитар разбудил мир.
2. Когда, о Ашвины, Вы снаряжаете Свою могучую колесницу, жиром и медом, о близнецы, окропите наше силу! Даруйте нашей преданности силу победы в войне: пусть мы обретем богатство и награду в героической борьбе!
3. Прибудь к нам прославляемая трехколесная колесница Ашвинов, везущая мед, запряженная быстрыми конями! На ней три сиденья, она щедрая, дарующая наслаждение; пусть же она привезет благо нам, людям и скоту!
XVIII К Соме. К Павамане.
1. Твои потоки, никогда не иссякая, текут вперед, подобно ливню с небес; они стремятся принести тысячекратное богатство.
2. Он, золотистый, течет, взирая на Своем пути на восхитительные предания, потрясая оружием.
3. Когда люди ведут Его, подобно покорному царю слонов, Он усаживается, как сокол, в деревянные сосуды.
4. Принеси же нам, Инду, когда Ты очистишься, все сокровища небес и земли!
КНИГА IX
ГЛАВА I
I К Соме. К Павамане.
1. Вперед текли потоки силы, изливались потоки могущественного, Того, Кто ждет Богов.
2. Певцы восхваляют Его своей песней, искусные жрецы украшают скакового коня, рожденного подобно свету, достойного хвалы.
3. Когда Тебя очищают, Ты обретаешь все это, о Сома, благородный и богатый!
II К Индре.
1. Брахман, являющийся в должное время, Индра, знаменитый, достойный хвалы.
2. К Тебе одному, о Бог Силы, направлены все песни хвалы.
3. Подобно водным потокам, пусть изольется Твой поток щедрости!
III К Индре.
1. Поворачиваем Тебя к себе, как колесницу, которая приедет к нам на помощь: чтобы Ты облагодетельствовал нас. О сильный в Своих деяниях, подавляющий все нападения, Индра, сильнейший из храбрых Господь.
2. Велик Ты во власти Своей и мудрости, сильный, всезнающий! Величием Своим пронизал Ты весь мир.
3. Ты могущественен; Твои руки величественно охватили золотую ваджру, которая стремится к земле!
IV К Агни.
1. Освещающий крепость радости, мудрый водитель облаков, подобный скаковому коню, яркий, как Солнце, обладающий сотней жизней,
2. Он, дваждырожденный, распространил Свое сияние на три светлых царства, на все просторы; жрец, лучше всех совершающий жертвоприношение в месте слияния вод;
3. Дваждырожденный жрец, Он из Своего стремления я взял к Себе все желанное. И тот, кто приносит Ему дары, обретет все это.
V К Агни.
1. Агни, пусть гимнами своими и служением мы сможем завершить то, что Ты любишь; о сильный, подобно благородному коню!
2. Агни, Ты — покровитель благостной силы, высокой жертва, мощной силы.
3. Услышав наши молитвы, прибудь, чтобы встретить нас, яркий как солнечный свет, Агни многоликий, милостивый!
VI К Агни.
1. Бессмертный Джатаведа, Ты яркий сияющий дар Ушас. Агни, привези сегодня к возлиятелю Богов, которые пробуждаются на заре!
2. Ведь Ты предлагаешь жертву, желанный вестник, колесничий священных обрядов. С Ашвинами и Ушас даруй нам героическую силу и высокую славу!
VII К Индре.
1. Старик пробудил молодую Луну от дремоты; бегающий многократно по кругу. Созерцайте высокую мудрость Бога в ее величии: умерший вчера сегодня живет.
2. Великий герой, сильна благодаря силе своей красная птица, не имеющая гнезда с давних времен. Ему ведома только истина, а не ложь; Он побеждает и дарует богатство, желаемое многими.
3. Громовержец обрел при помощи Богов могучую силу, посредством которой взрос для убиения Вритры. Боги же величием совершенного Им подвига родились как Боги в согласии с Высшим Законом.
VIII К Марутам.
1. Вот Сома свежевыжатый: Его, Маруты лучезарные и Ашвины, испейте!
2. Его, очищенного, имеющего три жилища, дающего потомство, пейте, Варуна, Митра, Арьяман.
3. Индра, подобно хотару, будет ранним утром пить в Свое удовольствие сок, смешанный с молоком.
IX К Сурье.
1. Воистину, Сурья, Ты велик; воистину, Адитья, Ты велик. О прославляемый за удивительное величие Свое, Господь, Ты действительно велик.
2. О Сурья, Ты велик во славе Своей: Ты совершенно велик, о Господь. Благодаря Своему величию Ты являешься верховным жрецом Богов; божественный, распространяющий неистребимый свет.
X К Индре.
1. Прибудь, Господь восторженной радости, к нашим возлияниям на Своих буланых конях; прибудь на Своих буланых конях к нашему соку!
2. Известный как лучший убийца Вритры, как Индра Шатакрату, прибудь на Своих буланых конях к нашему соку!
3. Убийца Вритры, Ты — Тот, кто пьет капли Сомы; прибудь на Своих буланых конях к нашему соку!
XI К Индре.
1. Принесите свои предложения мудрому, великому, мощно растущему; исполнитесь преданностью. Иди вперед ко многим племенам