Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Губитель женщин - Аманда Маккейб 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Губитель женщин - Аманда Маккейб

328
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Губитель женщин - Аманда Маккейб полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57

- Не стоит притворяться, Авертон. Я знаю, что случилось. Вы были в галерее не один.

На щеке герцога слегка дрогнула мышца, глаза устремились на танцевальный круг, где кружилась Клио с молодым Кенли.

- Да, темперамент нашей очаровательной музы Истории равен ее красоте.

- Если вы снова к ней подойдете… - произнес Камерон угрожающе.

- Решили стать покровителем семейства, Уэствуд? Говорят, вы питаете нежные чувства к старшей из Муз? Как видно, вы хотите произвести впечатление на нее своими угрозами.

- Это не угроза, просто предупреждение.

- Я хорошо помню ваши предупреждения. Но в данном случае они нисколько не обоснованы. Я не желаю мисс Клио зла, напротив. У нас с вами нет причин быть врагами.

Коротко кивнув, Авертон отошел прочь. Камерон подавил холодную ярость, загнал ее поглубже внутрь и направился дальше.

Нет причин быть врагами? Как бы не так.

- Что сказал вам герцог? - спросила Каллиопа, когда он подошел к ней с пуншем.

- Ничего особенного.

- Он пригласил вас на свой обед?

- Нет. Оказывается, он устраивает обеды? Чересчур обыденное для него времяпрепровождение.

- Оказывается, что да. Но вы все равно приглашены - он сказал, что зовет всех гостей Кенли. По какой-то причине он решил вдруг стать общительным.

- Сомневаюсь, что его обрадует мое появление в замке, - усмехнулся Камерон.

- Может, и нет, но вам стоит прийти. Возможно, это будет наш последний шанс увидеть Алебастровую Богиню.

- Или припереть к стенке вора?

- Не знаю, - нахмурилась Каллиопа. - Мог ли Вор Лилии последовать сюда за нами из города? Или, в конце концов, это кто-то из нашей компании?

- Может быть, это ваша подруга мисс Прайс.

- Лотти? Да, ей мог бы прийти в голову такой эффектный план, но вот претворить его в жизнь - тут требуется совсем другой человек.

- Значит, это сам герцог.

- Хотелось бы так думать. Он и без того негодяй, почему ему не добавить еще одно черное деяние? Но зачем? Алебастровая Богиня и так принадлежит ему.

Камерон покачал головой:

- Мне все время кажется, что разгадка тайны в вашем списке. Зачем он хранил его?

- И так тщательно прятал… - Каллиопа отпила глоток пунша. - Может быть, все откроется на обеде у герцога?

Глава 19

Каллиопа приглушенно ахнула, больно ударившись в темноте локтем о стену. Она, затаив дыхание, торопливо спускалась вниз по узкой лестнице черного хода. Вот, наконец, и дверь, и она, натянув капюшон на лицо, выскользнула на холодный ночной воздух. Каллиопа даже была рада боли в руке - она отвлекала ее от вязких сомнений.

«Что я здесь делаю?» - спрашивала она себя, спеша по темной аллее сада. Продрогшая на ветру, она бежит на свидание с Камероном, совсем как… как Клио к своему таинственному ночному гостю.

Это не похоже на нее - отбросив осторожность, спешить на тайную встречу с мужчиной! Но возможно, все дело как раз в этом! Она больше не прежняя благоразумная Каллиопа. Оказавшись в этом месте, ощутив его странную магию, она изменилась. В нее вошло нечто новое, пугающее. Сейчас ей просто хотелось увидеть его. Оказаться с ним рядом.

Каллиопа тихо засмеялась от радости. Правильно делает Талия, что живет чувствами. Это так восхитительно!

Впрочем, она слишком поторопилась на рандеву. Камерона нигде не было видно. Каллиопа была один на один с призраками далекого прошлого, с грудой камней и старыми ступеньками, которые вели в никуда.

Она медленно приблизилась к ним, как к маяку и безбрежном море ночи. Камни выглядели неуместной причудой в ухоженном саду. Странно, что до сих пор никто не разобрал эти камни, не использовал их для починки коттеджа или ограды. Может, у этого места есть некое мистическое значением его не осмеливаются трогать? Заклятие или чары?

Она на цыпочках подошла ближе, и неожиданное любопытство заставило ее забыть о волнении перед встречей с Камероном. Что-то изменилось здесь с того момента, как они приходили сюда с сестрами в первый день приезда в аббатство. Тогда все камни лежали грудой и не валялись рядом. Осторожно она попробовала пошевелить один из камней носком туфли, но не смогла сдвинуть его с места.

Оглядевшись и удостоверившись, что Камерона нигде нет, Каллиопа обошла ограду, ожидая увидеть неглубокую ямку и несколько вырезанных в земле ступеней. Несмотря на темноту, которую рассеивала только сиявшая на небе луна, яма показалась ей гораздо более глубокой, чем прежде. Теперь это скорее было начало туннеля, уходившего под землю. Каллиопе почему-то вспомнился ее странный сон.

Она вдохнула холодный, насыщенный запахами торфа воздух. Что тут случилось? Кто-то несомненно побывал на этом месте, очистил от земли и открыл старый люк. Клио с ее гостем? Зачем? Сад аббатства Кенли, кажется, очень оживленное место.

Каллиопа подошла еще ближе и осторожно встала на первую ступеньку. Земля была довольно плотно утрамбована. Она, не смея вздохнуть, сделала шаг вниз, потом еще…

- Вот и вы, мисс Чейз! Хотите уклониться oт нашей встречи?

- Ой! - Каллиопа вскрикнула, сердце у нее ушло в пятки. Потеряв равновесие, она упала на спину и проехала еще на одну ступеньку вниз, под землю. Подняв глаза, она увидела над собой высокий силуэт Камерона, в лунном свете весьма напоминавшего призрак.

- Фу, Камерон! - вскричала она от неожиданности. - Как вы меня напугали!

- Простите, Каллиопа. Я думал, вы меня ждете, - сказал он, спускаясь к ней. Несколько камешков из-под его башмаков покатились и исчезли в дыре. - Вы не ушиблись?

- Нет, пострадало только мое самолюбие, - пробормотала она, хватаясь за его протянутую руку и вставая на ноги. На узкой лестнице было тесно вдвоем, и она приникла к нему, внезапно осознав, что они стоят на самом краю разверзшегося черного провала. Совсем как в ее сне…

- Я точно помню, что предложил вам встретиться около живой изгороди, а не у этой могилы великана.

- Так это могила! - ахнула Каллиопа. Об этом она как-то не подумала. Возможно, сейчас они стоят на костях…

- Ну, не в прямом смысле, я полагаю. Но эти ступеньки должны куда-нибудь да вести. Кажется, они уходят довольно глубоко под землю.

- Вот что странно, - пробормотала Каллиопа. - Когда мы с сестрами впервые увидели это место, здесь были всего две-три ступеньки, а дальше просто земля.

Он внимательно оглядел дыру.

- Видимо, вход был замаскирован.

- Зачем же его открыли? Что это вообще такое? - «Если не могила», - добавила она про себя.

- Если бы все было так, как мы хотим, дорогая Каллиопа, мы получили бы ответ на многие наши вопросы. Но тогда бы отпала нужда в тайных свиданиях, а это было бы печально. - Он крепко сжал ей руку и вывел назад, на поверхность. - Лучше вернуться сюда при свете дня.

Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57

1 ... 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Губитель женщин - Аманда Маккейб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Губитель женщин - Аманда Маккейб"