Люк бросил на нее острый, раздраженный взгляд.
— Какого черта? Почему нет?
— Потому что я не могу отдаться страсти так, как от меня будет ожидать Гилкрист, — пояснила молодая женщина.
— О страсти можешь не волноваться. Прошлой ночью мы отлично со всем справились.
Кейти вспыхнула и сосредоточила внимание на идущей впереди машине.
— Я не это имела в виду. Люк. Я не могу пускаться в пылкие любовные авантюры. Ты не забыл, что я воспитываю семнадцатилетнего мальчика? Я должна подавать пример.
— Кейти, он во всех отношениях мужчина. А ты взрослая женщина. И его незачем посвящать в подробности твоей личной жизни.
— Неужели ты не понимаешь? Я не привыкла к такого рода личной жизни. Мне совсем не хочется, чтобы Мэтт наткнулся на нас однажды утром. Ты не сможешь оставаться у меня на ночь, а я не буду проводить ночь в твоем коттедже.
— Иначе говоря, мы должны прятаться?
— Нам необходимо проявлять сдержанность и быть очень благоразумными.
— Черт возьми, Кейти, я слишком стар, чтобы играть в такие игры.
Кейти задрала кверху подбородок, прекрасно сознавая, что нижняя губа у нее дрожит. Она так и знала, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Я же сказала, что тебе не понравится иметь со мной дело. И, конечно, пойму, если ты решишь прекратить все прямо сейчас.
— Не питай напрасных иллюзий.
— Люк, будет лучше, если мы расстанемся. Прошлая ночь стала для меня особенной. Ты должен это знать. Но правда такова, что мы с тобой слишком разные. У нас нет ничего общего. Рано или поздно все кончается. Ты сказал, что шесть месяцев — это предел.
— Послушай, Кейти…
— Если честно, то я бы предпочла покончить со всем этим сейчас, чем дожидаться момента, когда ты превратишься в угрюмого злюку только потому, что не получаешь желаемого.
К изумлению Кейти, Люк просиял ей в ответ широкой, загадочной улыбкой, от чего у нее по коже забегали мурашки.
— Если это все, что тебя волнует, то выброси это из головы. С нашими страстями я справлюсь. Я вовсе не собираюсь мрачнеть из-за того, что ты не сможешь провести ночь в моей постели.
Она бросила на него тревожный взгляд.
— Что ты этим хочешь сказать?
— Раз ты хочешь скрываться, я буду вести себя тихо. Пока.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Два дня спустя Лиз просунула голову в дверь кабинета Кейти.
— Эй! Слушай, Джастина только что послала за ним. Через несколько минут Люк собирается отправиться вниз с подробным докладом.
Кейти вскочила.
— Спасибо, Лиз. Секретарша хихикнула.
— А-а, нет проблем. Теперь, когда я отвечаю как на твои, так и на его телефонные звонки, я просто золотая жила информации. Важная спица в колеснице корпорации. Необходимая принадлежность. Ценная и преданная служащая, готовая целиком и полностью отдать себя боссу.
— Если ты охотишься за прибавкой, — проговорила Кейти, выходя, — то оставь свои хвалебные речи для мистера Гилкриста. Этим он теперь занимается.
— Верно, но я рассмотрела его кандидатуру со всех сторон и пришла к выводу, что он лишь воск в твоих руках. Так что замолви за меня словечко, идет?
Кейти в изумлении остановилась у двери в коридор.
— Ты пришла к выводу, что он?..
— Ты отлично расслышала мои слова. — Лиз подхватила книгу, лежащую на столе, и открыла ее. — Ты умеешь с ним обращаться, так же как и с остальными членами клана.
Кейти почувствовала, как яркий румянец заливает ей щеки. Она уставилась на название книги Лиз:
«Возвращение в джунгли: психология отношений между мужчиной и женщиной в современном мире».
— А это еще о чем?
— Все очень просто. На этой неделе на занятиях по психологии мы изучаем сексуальные отношения. Видишь ли, здесь говорится, что, хотя современная психология и создала множество новых теорий, обосновывающих сексуальное поведение, истина в том, что поступки мужчин определяются кучей совершенно примитивных гормонов и инстинктов.
— Ради всего святого, Лиз!
Женщина пролистала книгу до середины.
— Послушай, я прочту цитату: «Мужчина, ищущий женщину, по сути своей животное».
— Скажи мне что-нибудь такое, чего не знала бы современная женщина.
— «Избрав себе пару, он сосредоточивается на ней. Мужчина будет отсекать ее от остальных, потом перейдет к ритуалам, привлекающим ее внимание, а затем станет отпугивать других самцов, старающихся приблизиться к ней». — Лиз захлопнула книгу и прошипела:
— Чувствуешь, как холодок пробежал по спине?
Кейти ухватилась за край двери.
— Чувствую. Я буду очень рада, когда ты начнешь изучать что-либо о крысах в лабиринте.
— В настоящее время мы собираемся изучать со-пиопатическое поведение и другие формы отклонений. Ты знаешь, кто такой социопат?
— Термин слышала. Человек без совести.
— Знаешь, я не удивлюсь, если окажется, что твой старый приятель Нэт Этвуд подходит под клиническое описание социопата. — Лиз постаралась получше изобразить преподавателя. — Очарователен, умен, но все это при полном отсутствии совести. Хладнокровен, как рептилия.
Кейти была готова согласиться, но что-то остановило ее.
— Нет, я так не думаю. Нэт не обладал хладнокровием. У него существовал свой собственный план, важный для него самого. Но я не верю, что он хотел причинить мне боль.
— Твоя проблема в том, что ты всегда видишь в людях лучшее. — Секретарша покачала головой. — Бедная Иден. Ее брак с этим человеком был поистине ужасным. Тебе повезло, что ты избежала его хватки.
— Да, все мне так и говорят, — пробормотала Кейти. — Извини, я должна поговорить с Люком. — Она торопливо прошла по коридору и постучала в дверь его кабинета.
— Войдите, — отозвался Гилкрист.
Распахнув дверь, Кейти переступила порог. И остановилась, держа руки за спиной на ручке двери. Люк поднял глаза от папки, лежавшей перед ним. При виде молодой женщины его глаза вспыхнули.
Кейти вдруг стало очень жарко. Никаких сомнений, крайне примитивный взгляд. Они не занимались любовью после того, как вернулись из Сиэтла три дня назад, но он смотрел на нее так, словно Кейти навсегда принадлежала ему.
«Господи, — подумала женщина, — он обещал быть благоразумным. Но если так пойдут дела, то все поймут, что у нас роман. Вот так всегда, если имеешь дело с Гилкристами. Утонченности в них ни на грош».
— Что случилось, Кейти?
— Лиз говорит, что ты собираешься пойти к Джастине с полным отчетом.