обе постарались выглядеть непринужденно. Физзи прислонилась к книжному шкафу; Джесс взяла с полки кулинарную книгу по приготовлению улиток и попыталась казаться поглощенной чтением. Проходя мимо, женщина настороженно посмотрела на них.
Физзи взяла у нее книгу и сунула ее обратно на место.
— Нам действительно нужно это делать? — она огляделась по сторонам. — Это кажется странно неприличным.
Честно говоря, Джесс, никогда не думала, что у Физзи есть хоть какое-то чувство смущения или страха. — Помнишь, когда ты писала «Мое альтер эго», то попросила меня закинуть ногу за голову, чтобы, — Джесс сделала воздушные кавычки, — «посмотреть, сможет ли это сделать нормальный человек»?
Физзи нахмурилась, размышляя.
— Смутно.
— Тогда я потянула подколенное сухожилие и неделю едва могла ходить. Всё ради тебя и твоей книги. Но ты все равно сказала Дэниелу, что я потянула вагинальную мышцу в результате несчастного случая во время секса. Так что ты у меня в долгу.
— В следующей книге «Малиновые кружева» я собираюсь тебя убить.
Это был не первый раз, когда она угрожала ей подобным, и определенно не последний.
— Конечно.
Они обе снова выглянули из-за книжного шкафа, испытав облегчение, когда увидели, что путь наконец свободен. Джесс уже представляла, как сидит напротив плохого полицейского в полицейском участке, который ставит перед ней мутный кофе в пластиковом стаканчике и показывает запись с камер наблюдения, на которой она крадется к отделу СМИ для взрослых, снимает с полки охапку «Юнион Трибьюн» и трусцой убегает. Она дала молчаливое обещание Джуно и округу Сан-Диего, что будет добровольно читать рассказы по вечерам, пока ее ребенку не исполнится восемнадцать, если только она сможет помешать Джуно увидеть эти фото… или ее.
Они прошли через библиотеку так, будто имели полное право нести две охапки газет, а затем аккуратно разложили их за длинным рядом книг Мэри Хиггинс Кларк в мягких обложках.
— Тут все? — спросила Физзи, покраснев, когда оглянулась через плечо.
— Ага. Давай убираться отсюда.
Они прошли по проходу и резко остановились как раз в тот момент, когда на горизонте показался выход. Джесс оттащила Физзи назад, высунув голову ровно настолько, чтобы увидеть, как Джуно и Попс входят в дверь.
— О Боже мой, — сказала Физзи. — Почти попались.
— Ага. — Джесс посмотрела еще раз, сердце бешено колотилось, когда она наблюдала, как они идут прямо к газетам. — Пошли. Сейчас она оставит Попса в отделе с газетами, а сама отправится прямиком в отдел детской художественной литературы. У нас есть примерно тридцать секунд.
Физзи кивнула, и, повернувшись к Джуно и Попсу спиной, они побежали прямо к дверям.
***
Физзи задердалась у них дома настолько, что успела выпить стакан чая со льдом от Наны и записать подробности их приключения, прежде чем отправилась домой, чтобы поработать в социальных сетях и подготовиться к вечеринке с Робом. Джесс получила несколько сообщений от Ривера, в которых упоминалась возможная вечеринка, и что Брэндон отправит им обоим электронное письмо… определенно ничего такого, что могло бы оправдать вспышку жара, пробежавшего по ее шее. У нее возникло искушение пуститься в невероятный пересказ их с Физзи маленькой криминальной истории, но она сдержалась, боясь начать разговор, которого на самом деле не хотела. Джесс не была расстроена тем, что Ривер встретил Джуно, но она также не была уверена, что хочет, чтобы это повторилось. В будущем Джесс определенно придется с этим смириться, но после того дня, который у нее был, Джесс в настоящем просто хотела выпить бокал вина и приготовить спагетти.
Приведя в порядок квартиру и приступив к ужину, она снова ощутила новый и все еще незнакомый ей комфорт: напомнив себе, что ей не нужно беспокоиться о деньгах, по крайней мере, в течение нескольких месяцев. Раньше у нее никогда не было такой роскоши, как финансовая подушка, и было почти невозможно представить, что она может оплатить страховые взносы на год вперед или потратиться на настоящий Тайленол, а не на его аналог. Дикие времена.
Голубка улеглась вокруг ее ног, Джесс как раз добавляла макароны в кипящую воду, когда дверь распахнулась и внутрь ворвалась Джуно.
— Мам! Как построить лучшие в мире Американские горки за десять простых шагов! Я поняла как! Она стянула туфли и открыла сумку посреди гостиной, высыпав содержимое на пол, который Джесс только что пылесосила.
Положив деревянную ложку на подставку, Джесс отвернулась от плиты и прислонилась к стойке. Выглядела ли она виноватой?
— Я была второй в списке ожидания, но кто-то не взял её, и поэтому, когда я была там, Эмили сказала, что я могу посмотреть. — Джуно шлепнула книгу на стойку и, наконец, поднялась, чтобы глотнуть воздуха. — Мне нужно приступать делать свой проект.
— И тебе привет. — Джесс остановила неугомонного чертенка, обняв дочь за плечи и притянув её к себе, чтобы поцеловать в макушку. — Где Попс? — она выглянула во двор, но не увидела его.
Джуно исчезла в гостиной, вернувшись с синей папкой, из которой по крайней мере, дюжина листков бумаги пыталась вырваться.
— Он повел Нану за эфиопской едой. — раскладывая бумаги на стойке перед собой, она опрокинула лежащую рядом аккуратную стопку писем. Джесс снова подняла их. — В инструкции сказано, что нужно использовать кусок картона девять на двенадцать, но я могу использовать и тридцать шесть на сорок восемь. — она сделала паузу. — У нас же он есть?
— Ты спрашиваешь, не завалялся ли у меня где-нибудь четырехфутовый кусок картона? Прости. Как раз закончился. — Джесс помешала спагетти и выключила плиту. — Детка, давай попробуем сделать его более компактным? Где мы вообще разместим такую большую поделку?
Джуно оглядела квартиру и указала на обеденный стол.
— И где мы будем есть?
— У Наны и Попса.
Сливая воды из кастрюли с макаронами, Джесс посмотрела на дочь через плечо.
— Что еще тебе требуется, чтобы начать этот проект?
— Бумажный скотч, такой большой. Много скотча. Ты знаешь, что в Филадельфии кто-то сделал кокон длиной сто двадцать восемь футов из прозрачного скотча? Двадцать одна миля скотча! Ты можешь залезть в него и все такое.
— Вау. — Джесс достала тарелки и поставила их на стол.
— Мне также нужен клей, обычный скотч и плотная бумага, чтобы сделать людей. Она указала на айпад Джесс на столе. — Могу я посмотреть всё это?
— Не «могу», а «можно ли мне», — машинально поправила её Джесс, выкладывая лапшу на тарелку и поливая ее соусом.
Джуно подняла Голубку со стула, и айпад, чтобы разблокировать экран
— Как прошел день в школе? — спросила Джесс, поворачиваясь как раз в тот момент, когда на экране появилось изображение.
Фотография