Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Лангольеры - Стивен Кинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Лангольеры - Стивен Кинг

461
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лангольеры - Стивен Кинг полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 74
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74

Брайан внимательно наблюдал, как Альберт расположил картонкуспичек, банку Будвайзера, банку пепси и сладкий бутерброд из холодильникасамолета. Бутерброд был запечатал в целлофановый пакетик.

– О'кей, – сказал Альберт. – Посмотрим, что у нас тут.

Дон вышел из ресторана и подошел к окну.

– Ну, что там происходит?

– Мы сами не знаем, – ответила Бетани. Ей удалось добытьогня от одной из собственных спичек, и теперь она снова курила. Когда вынуласигарету изо рта, Лорел заметила, что фильтр оторван. – Они вошли в самолет ипока что находятся там. Вот и все.

Дон несколько секунд смотрел в окно.

– Снаружи все стало выглядеть по-другому. Не могу понять, вчем дело, – сказал он.

– Свет уходит, – сказала Дайна. – Вот в чем разница. –Говорила она спокойно, но на лице застыло выражение одиночества и страха. – Ячувствую, как темнеет.

– Она права, – согласилась Лорел. – Дневной свет продолжалсявсего часа два-три, и вот уже темнеет.

– Мне все еще кажется, что это сон, – признался Дон. – Чтоэто самый кошмарный сон в моей жизни, и я скоро проснусь.

Лорел кивнула.

– А что там мистер Туми?

Дон невесело засмеялся.

– Не поверите.

– Не поверим во что? – спросила Бетани.

– Он заснул.

Крэг Туми, разумеется, не спал. Люди, которые засыпали вкритические моменты, вроде того парня, что должен был быть начеку, пока Иисусмолился в Гефсиманском саду, совершенно определенно плохо кончали.

Он осторожно наблюдал за обоими мужчинами, поскольку егоглаза не были полностью закрыты. Мысленно внушал им уйти прочь. И вот один изних – в красной рубахе – ушел. Варвик, лысый мужик с крупными искусственнымизубами, подошел к Крэгу и наклонился. Крэг совершенно прикрыл веки.

– Эй! – окликнул его Варвик. – Не спишь?

Крэг лежал с закрытыми глазами и ровно дышал. Хотел былодобавить немного сопения, но передумал.

Варвик ткнул его в бок.

Крэг продолжал ровно дышать и не шелохнулся.

Лысый выпрямился, перешагнул через него и направился изресторана к остальным в зале. Крэг чуть заметно приоткрыл глаза иудостоверился, что спина Варвика удалилась. После этого тихо и очень осторожноначал двигать запястья вверх и вниз внутри пут, завязанных восьмеркой. Узелощущался уже не таким тугим.

Он двигал запястья короткими движениями, наблюдая заудаляющейся спиной Варвика, готовый в любое мгновение прекратить движения изакрыть глаза. Мысленно внушал Варвику не оборачиваться. Нужно было освободиться,пока те сволочи не вернулись из самолета. Особенно английская сволочь, котораяразбила ему нос и ударила ногой в бок, когда он лежал на полу. Английский гадздорово связал его, но, слава Богу, это была скатерть, а не нейлоновый шнур.Иначе бы ему не вывернуться…

Один из узлов расслабился. Тогда Крэг принялся крутитьзапястья туда-сюда. Он слышал приближающихся лангольеров. Намеревался вовремяотсюда убраться и находиться на пути в Бостон. В Бостоне он будет вбезопасности. Когда находишься в зале с банкирами, никому не дозволяетсяболтаться.

И пусть поможет Бог любому, будь то мужчине, женщине илиребенку, кто теперь попытается встать на его пути.

Альберт взял спички, принесенные из аэропорта.

– Экспонат "А", – объявил он. – Начали.

Альберт оторвал спичку от картонки и как следует чиркнул повсей длине серной пластинки. Спичка согнулась.

– Черт! – воскликнул он.

– Может, я попробую? – предложил Боб.

– Оставьте его, – сказал Брайан. – Это шоу Альберта.

– Не волнуйся, Альберт, – ободрил его Ник.

Альберт оторвал еще одну спичку, кисло улыбнулся им и сновачиркнул.

Спичка не загорелась.

Снова чиркнул.

Безрезультатно.

– Да. Видимо, так дело и обстоит, – сказал Брайан. – Ничего…

– Я учуял ее! – воскликнул Ник. – Запах спички. А ну, ещеразок, Туз! Попробуй другую.

Вместо этого Альберт использовал ту же самую спичку по тойже шершавой поверхности… и вдруг она вспыхнула. Не истлела головка, апо-настоящему загорелась язычком пламени, голубоватым у основания, желтымвверху. Занялась пламенем и сама картонка.

Альберт с широкой улыбкой наблюдал.

– Видали? А? – ликовал он. – Видали?

Он загасил спичку, бросил ее, оторвал еще одну. Этазагорелась с одного удара. Альберт отогнул обертку картонки и поднес пламя кголовкам, как это сделал ранее Боб Дженкинс в ресторане. На сей раз все онивспыхнули с сухим звуком фсссс! Альберт задул их, как свечки на юбилейномторте. Дунуть пришлось пару раз.

– Вы видели? – спросил он. – Вы поняли, что это означает?Двустороннее движение! Мы привезли с собой наше время! Здесь – прошлое, вездетут, я полагаю, восточнее дыры, через которую мы прорвались. Но и настоящее всееще здесь! Оно ограничено пределами этого самолета.

– Право же, не знаю, – сказал Брайан, но неожиданно всепоказалось вполне возможным. Он испытал вдруг сильное желание обнять этогопарнишку и хлопать его по спине.

– Браво, Альберт! – крикнул Боб. – Пиво! Давай теперь пиво!

Альберт сорвал ушко с крышки банки пива, а Ник выудил стаканиз обломков вокруг тележки для напитков.

– А где же этот… дымок? – спросил Брайан.

– Какой дымок? – удивленно спросил Боб.

– Ну, не дымок, а что-то такое похожее, когда открываешьпиво.

Альберт понюхал и протянул банку Брайану:

– Понюхайте.

Брайан приблизил нос к отверстию и начал расплываться вулыбке. Не мог удержаться.

– Ей-Богу, пиво. Дымок не дымок, а пивом шибает в нос.

Ник протянул стакан, и Альберт не без удовольствия заметил,что рука англичанина тоже подрагивала, как и у него.

– Наливай, – попросил Ник. – Давай быстрее, друг, терпениена пределе, того гляди, кондрашка хватит.

Альберт налил пива, и улыбки пропали.

Пиво было выдохшимся. Совершенно. В стакане для виски,который подобрал Ник, оно выглядело, как моча, сданная на анализ.

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74

1 ... 42 43 44 ... 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лангольеры - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лангольеры - Стивен Кинг"