блондин, глядя, как покрасневшая Акира, сверкая глазами, увлечённо лупит своего веселящегося парня.
Кей только ещё шире заулыбался от комментариев. А вот обладательница огненных волос и такого же характера сделала вид, что ничего не услышала. Только покраснела ещё сильней и, прекратив бить острослова, отобрала у него свои вещи. Выхватив из рук Бэйба поводья, девушка независимой походкой повела вороного в конюшню.
— Остановимся в городе. Я уточню, когда караван двинется дальше, а вы поймайте извозчика, — решил Натал и направился к начальнику охраны, о чем-то разговаривающему с лысым пузатым мужиком с бородой до груди.
— Гляди, Куроме-чи, твоя «не любовница» кого-то ищет. Не тебя ли? — Кей показал в сторону вывернувшей из-за угла блондинки.
Кей с Бэйбом зашагали в направлении некрупного мужичка, дремлющего на козлах запряженного парой коней экипажа, а я направился к девушке.
— Привет, Эрис, ищешь кого-то? — спросил я, дотронувшись до её плеча.
— Ой! — девушка дернулась и резко обернулась. — Здравствуй, Куроме. Не подкрадывайся так, ты меня напугала.
— Разве ты не слышала моих шагов? — удивился я. — С таким контролем окружения тебя и ребёнок прире… Кхм! — я оборвал себя на полуслове.
— Не слышала, — блондинка отрицательно качнула головой. — А что ты хотела сказать про ребёнка?
— На улицах полно мелких воришек. Если будешь зевать, они обувь с тебя прямо на ходу стянут. Так что старайся поглядывать по сторонам и тренируй слух.
— Да? — ярко-зеленые глаза, с удивлением посмотрели на меня. — Хорошо, я буду внимательна. Скажи, Куроме, ваша компания уже решила, где остановиться?
— Пока нет. А что?
— Мы собираемся поселиться в гостинице, которую держит знакомый Хантера. Старик говорит, что там чисто, недорого и вкусно кормят.
— Приглашаешь поселиться вместе с вами?
— Да! — улыбнулась блондинка. — Я познакомлю вас с остальной труппой. А Хант обещал вечером устроить выступление. Ну как? Ты согласна?
— А ты уверена, что остальные артисты будут нам рады?
— Конечно! Старик говорил, что у его друга найдётся несколько свободных мест. И я сказала всем нашим, чтобы не слушали те гадости, которые про вас рассказывают. — Эрис, нахмурившись, раздражённо сдула попавшую в лицо прядь волос. — Представляешь?! Какие-то лгуны распускали сплетни, что это ты напала на тех двух негодяев и избила их! И как у них только язык повернулся?! Ты же спасла весь караван!
— Слышала, — я безразлично пожал плечами. — Люди любят придумывать и раздувать слухи. Не убивать же их за это?
— И тебя не задевают эти россказни? — удивилась девушка. — Из-за них о тебе и твоих друзьях могут плохо подумать.
— А кто они такие, чтобы их мнение меня волновало? Пусть у себя в уголке говорят и думают, что угодно. А полезут или станут говорить слишком громко… им же хуже. Не понимаю твоей реакции. Ты же дворянка, Эрис. Когда аристократию беспокоили россказни черни? — спросил я с долей насмешки.
— Ты говоришь прямо как отец, — со странной интонацией произнесла Эрис, покачав головой. По её лицу пробежала тень.
— Ладно, хватит тратить время на обсуждение идиотов, они этого не заслуживают, — решил я оторвать блондинку от неприятных мыслей. — Лучше скажи, как называется заведение друга Хантера и как до него добраться?
— Ха-ха, точно! Не заслуживают! — как-то невпопад отозвалась Эрис. — Эм… Только, я не знаю, где оно, — смущённо пробормотала девушка. — Но я могу спросить! А ещё вы можете поехать за нами. Вот.
— Пойдём, озвучу нашим твоё предложение, — сказал я, увидев Натала, который вернулся к остальным ребятам. Кей, Акира и Бэйб уже успели загрузить свои вещи и ожидали рядом с нанятой повозкой.
— То есть ваша группа собирается поселиться в городской гостинице неподалёку отсюда? — выслушав меня, уточнил у Эрис Натал.
— Да, Хантер, глава нашей труппы, сказал, что всегда там останавливается. Там тихо, чисто и неплохая кухня. А ещё я хотела пригласить Куроме и вас, если вы, конечно, не против, на ужин и наше выступление.
— Так каков будет ваш положительный ответ? — улыбнувшись краем губ спросил я.
— Ха-ха! — рассмеялся друг. — Раз ты не оставила выбора, мне остаётся только согласиться.
— Да-да, мы тоже не против, правда, Акира-чи? — приобняв свою подругу, поддакнул Кей Ли.
Бэйб молча кивнул и сел в экипаж.
Правда, сразу отправиться не вышло. Сначала пришлось сходить к дилижансу артистов и выяснить адрес гостиницы. Потом Натал снова отправился к Рутгерту и сообщил ему, где нас искать в случае чего. А под конец нам пришлось разнимать драку нашего извозчика с его коллегой.
Ну как разнимать? Раздражённая Акира, ухватив перешедших в партер драчунов за шкирки, отшвырнула развоевавшихся мужиков на несколько метров друг от друга. А когда «водители кобыл», кряхтя и охая, поднялись на ноги, пообещала оторвать головы и поменять местами с задницами, которыми означенные, по её мнению, думали.
В общем, доехала группа с ветерком.
Примечание к части
А.Н.: бечено до юбилейной, десятой главы включительно*. Ура, мну ето сделяль!
Для равновесия добавил пассаж про блохоловки. «Ловля блох была обыденным и даже эротичным занятием», брр!
* — и снова бечено, да.
Глава 11 Добро, справедливость и улыбка судьбы
«Fatum risus» — гласила золотистая надпись на чёрном фоне. Табличка с названием висела над входом в трехэтажное здание из серого камня с красно-коричневой черепичной крышей. Под крупными, немного облупившимися буквами читалось более мелким шрифтом на имперском языке: «Улыбка судьбы».
«Латынь? — удивился я. — Привет от другого перерожденца? Хотя не факт», — тут же возразил сам себе. Если в имперском языке хватало слов искаженного английского, то почему бы в этом мире не существовать и латыни? Наименования дензнаков тоже как бы намекали. Вероятно, местная цивилизация всё же наследовала земной или очень на неё похожей.
«Хех, а улыбка судьбы со временем поблекла», — пока Натал договаривался о номерах, я, стоя в холле, разглядывал обстановку. Когда-то местный хозяин неплохо вложился во внутреннее убранство, которое выглядело довольно дорого, даже с претензией на роскошь. По крайней мере, золочёная лепнина на высоком потолке, статуи полуобнажённых девиц и наборный паркет говорили именно об этом. Но сейчас позолота несколько облупилась, да и вся остальная обстановка выдавала трудные для заведения времена.
Тем не менее, внутри действительно, как обещали слова Эрис, царили чистота и тишина. Качество же кормёжки ещё предстояло выяснить.
Забросив вещи в номер, направился в ванну. Настроения для длительных водных процедур не было, поэтому,