Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Что упало, то пропало - Сабин Дюран 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Что упало, то пропало - Сабин Дюран

959
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Что упало, то пропало - Сабин Дюран полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 78
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78

Одна из пуговиц расстегнулась, обнажив бледное худое тело. Мне хотелось к нему прикоснуться, погладить его. Макс поднял на меня глаза.

– Я ненавижу своего отца. Он всегда такой злой.

– Я не стала бы об этом беспокоиться, – рассмеялась я.

– Но это на самом деле важные гости. Именно ради них и затеяли вечеринку. А я ему все испортил.

– Нет! – я постаралась, чтобы мой голос звучал как можно более небрежно. – Они не могут быть настолько важны. Кто может быть важнее собственного сына? Он знает это, если у него вообще есть хоть капля здравого смысла. Когда тебе в следующий раз зададут сочинение, напиши об этом! Унижение, смущение, подавленность – это еще и достаточно сложные слова. Вспомнишь, что ты чувствовал, и подумаешь, как это все описать. Честно говоря, если я нахожу правильные слова для описания ужасного жизненного опыта, это помогает мне взять ситуацию под контроль. Возникает ощущение, что пишешь про кого-то другого, и боль уходит.

Макс издал звук – наполовину смешок и наполовину стон.

– Как думаешь, может, спустимся обратно и присоединимся к вечеринке?

Макс с трудом поднялся на ноги.

– Я бы лучше посмотрел какой-нибудь фильм, но мне не разрешают.

– Уверена, что все будет в порядке. Я поговорю с твоей мамой.

Из ванной комнаты мы вышли вместе, и я прикрывала его спину, пока он спускался в подвал. После этого я сама отправилась в кухню. У меня было странное ощущение, будто я не владею своим телом, что у меня в любой момент подвернется нога и я упаду лицом вниз. Стол в кухне отодвинули к одной из стен, на нем стояли бутылки и стаканы. Я заметила Эйлсу, разговаривавшую с какими-то людьми. Мне удалось до нее добраться и при этом не упасть и ничего не задеть.

– Верити! – воскликнула Эйлса, которая в эти минуты выглядела более холеной и отполированной версией себя. – Вы пришли! Я так рада!

– Конечно, – ответила я, теребя складки блузки.

Она показала пальцем вниз и произнесла негодующе:

– Кроссовки!

– Никто не видит моих ног.

– Но может почувствовать их запах. Я шучу!

– У вас столько друзей, – заметила я. – Столько людей, которых я никогда раньше не видела.

– Я знаю. Черт побери, это ужасно!

– Кто они?

– Родители из школы, старые друзья Тома, клиенты. – Она махнула рукой в сторону террасы, где Том был в центре внимания, а в окружающей его толпе маячила Далила. – Но это того стоило, потому что Рики все-таки пришел. Вечеринку можно считать успешной. – Она наклонилась вперед и прошептала: – Но Макс вывалил на него целый поднос еды. Черт его побери!

– Это была случайность.

– Он такой неловкий.

– Он сделал это не специально. Он очень переживает. Сейчас он смотрит телевизор. Надеюсь, он может посмотреть телевизор?

Эйлса уставилась поверх моего плеча, оглядывала толпу.

– Он замечательный, этот Рики. Конечно, я первая с ним познакомилась и представила его… Неважно. – Внезапно ее глаза округлились. – Люсинда! Вот ты где! Верити, увидимся позже. Я так рада, что вы пришли. Вы меня окрыляете! – Потом она добавила одними губами: – Завтра все обсудим, хорошо?

Том отделился от толпы и вернулся на кухню, приобняв Рики Эддисона за плечи, он что-то шептал ему на ухо. На улице уже стемнело, но в кустах мелькали волшебные огоньки и горели настоящие факелы. Может, мне удастся выбраться. Я сделала несколько шагов в том направлении, протискиваясь между обеденным столом и разделочной стойкой.

– Привет!

Женщина, в которую я врезалась, оказалась невысокой со светлыми волосами и неправильным прикусом.

– Сьюзи, – представилась она. – Мы один раз встречались, когда вы были вместе с Эйлсой, – на стоянке у Sainsbury’s.

Она представила меня людям, с которыми разговаривала, – семейной паре, Лиз и Уиллу, оба были высокими и худыми.

– Это друзья Эйлсы и Тома из Кента.

– Из Кента, – повторила я. – Я так и не поняла, что там случилось.

Лиз продолжала улыбаться, склонив голову набок.

– Что вы имеете в виду? – спросила она.

– Эйлса говорила, что там что-то пошло не так. Я так и не поняла, что она имела в виду.

Лиз бросила взгляд на мужа, который демонстративно отвернулся.

– У нее был такой роскошный дом, – сказала Лиз, – прекрасный ремонт.

– У нее вообще прекрасно получается приводить дома в порядок.

– Да, конечно. Я знаю, что ей было жаль уезжать.

– Так почему они уехали? – Я смотрела на Лиз, пытаясь выглядеть абсолютно спокойной, но взгляда не отводила.

Лиз сделала маленький глоток, и задержала бокал у рта гораздо дольше, чем требовалось.

– Сделали что?

– Уехали из Кента.

– О-о… – Она пожала плечами и издала легкий смешок. – Жизнь – сложная штука. Нам не хватает Эйлсы. Мы все любим Эйлсу. Тонбридж стал совсем другим с тех пор, как она уехала! Хотите еще выпить?

Я покачала головой, а Лиз с Уиллом, немного посовещавшись, отправились к бару.

Том стоял у низа лестницы, прислонившись к перилам. Эйлса вернулась на танцпол. Я вытянула шею. Теперь она развлекала Рики – они танцевали, причем довольно плотно прижимаясь друг к другу. Эйлса откинула голову и прикрыла глаза.

Я решительно направилась в противоположную сторону: вверх по ступенькам на террасу, мимо курящих и кричащих гостей и на траву. После того, как я там оказалась, двигаться стало легче: между кустами, под декоративной аркой из кованого железа, к «лужайке с полевыми цветами» в дальней части сада. Там стало гораздо больше цветов по сравнению с последним разом, когда я обращала внимание на это место. Я уселась на железнодорожные шпалы, которые установили вокруг этой большой клумбы, пахло креозотом[32] и землей, жужжали и шелестели мелкие насекомые, которые, казалось, заняли все воздушное пространство. Дом был шумным и ярким, народ, собравшийся на вечеринку, все время перемещался туда-сюда. Дом напоминал кораблик для вечеринок, который курсирует по Темзе – шум, голоса, музыка и полоска света на фоне грязной реки. За деревьями я видела только часть своего дома, но по сравнению с жилищем Тилсонов он выглядел мрачным и нежилым. Кирпичная кладка покрылась пятнами, окна растрескались. Оконная рама в комнате Фейт просела, и я заметила щель между стеклом и стеной длиной сантиметров тридцать. На крыше не хватало нескольких черепиц. Том был прав – из-за этого в доме так сыро. Я снова подумала о предложении Питера Кэкстона. Если бы я получила некоторую сумму наличными, то могла бы починить прохудившиеся водосточные трубы. Могла бы привести дом в порядок, сделать его более пригодным для жилья.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 78

1 ... 42 43 44 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Что упало, то пропало - Сабин Дюран», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Что упало, то пропало - Сабин Дюран"