Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Ужасы и мистика » Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук

806
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук полная версия. Жанр: Книги / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 92
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

Немного воды вылилось изо рта женщины, когда та приблизилась к Эмбер. Наклонившись ближе, призрак прошептал что-то в ухо девушки и отступил, смиренно опустив голову.

– Да, конечно, – сказала Эмбер. – Счастливого пути.

В глазах женщины блеснули слезы. Эмбер прижала ладонь к ее призрачной щеке. Привидение глубоко вдохнуло. Дотронувшись до руки своей спасительницы, оно исчезло, рассыпавшись по палубе снежными хлопьями.

Первым в себя пришел Джек. Он протиснулся между Фрэнком и Делией и схватил Эмбер за плечи. Фонарь тяжело дышал и двигал ртом: но что бы он ни пытался сказать, слова застревали в горле. Вместо этого Джек приподнял ведьму и сжал в крепких объятиях. Эмбер тряслась в его руках, пока светоч постепенно успокаивался и угасал. Она вдруг почувствовала себя очень, очень усталой. Неужели это и была причина, по которой девушку тянуло в Иной мир? Привидения звали ее?

– Они ушли, – сказал Фрэнк. – Все. Даже та девушка, которая прыгала за борт. Даже мой старый безрукий друг.

Эмбер улыбнулась и обмякла на груди у Джека. На ограждении она заметила золотые глаза кота Делии, неотрывно наблюдающие за каждым движением ведьмы.

– Интересно, как же ты выбрался из каюты капитана, – сказала Эмбер и закрыла глаза.

Тыква Джека подлетела к хозяину, окутав их с Эмбер своим светом.

– Я уложу ее спать, – сказал Джек и повернулся к Дэву: – А с тобой мы еще не закончили.

Финни открыл для фонаря железную дверь. Джек понес Эмбер вниз по лестнице. Девушке нравилось, как его щетина покалывала ее щеку. В руках своего хранителя ей было привычно и спокойно. В состоянии полусна юная ведьма все еще ощущала запах чистых простыней, холод собственной каюты и тепло губ Джека у себя на лбу.

Эмбер уснула со счастливой улыбкой на лице.

Глава 20
Не с той ноги

Когда Эмбер заснула, Джек оставил Финни охранять дверь в ее каюту. Подгоняемый нескрываемой яростью, фонарь направился на палубу. Тыква предпочла остаться с Финни – хотя раньше никогда не покидала Джека, только если тот сам не приказывал. Кажется, она и правда начинала думать сама по себе. Мужчина задумался: было ли это естественным развитием уголька внутри ее или причина крылась в овоще, выбранном в качестве вместилища? Прежде Джек никогда о таком не слышал. Может, все было гораздо сложнее, чем в его представлениях?

Он появился на палубе, звучно хлопнув железной дверью, и обнаружил: вампир с капитаном корабля склонились над большой астролябией. Дэв обернулся и смерил Джека взглядом – только за тем, чтобы опять повернуться к фонарю спиной.

Джек собрал всю свою злость в кулак и мысленно обратился к оставшейся внизу тыкве, чтобы впитать в себя ее свет. Когда он стал похож на готовую взорваться бомбу, то выкинул руки вперед – по направлению к Дэву и капитану корабля. Молния пролетела по всей длине палубы и ударила прямо под ноги вампиров, оставив на полу выжженный черный круг. Это не возымело нужного эффекта, вопреки ожиданиям фонаря: мужчина вздохнул, бросив на Джека многострадальный взгляд. Женщина прищурила глаза и оскалилась, увидев отметины от молнии на полу своего корабля.

– Я понимаю, что ты злишься на меня, но корабль-то при чем, – сказала капитан.

– Если бы я мог покинуть ваше судно вместе с ведьмой и человеческим мальчиком, то поверьте мне – от вашего корабля остались бы только щепки.

– Все фонари такие невыносимые? – Вампирша обратилась к Дэву.

– Те, которых я встречал, – да, – ответил он, смахивая невидимую пылинку с воротника.

Закипая, Джек снова собрал свою энергию для атаки. Но капитан примирительно подняла руку.

– Мы тебе не враги, фонарь, – начала она. – Твоя ведьма не пострадала.

– Его ведьма? – Дэв ощетинился.

– О, Дэв, ладно тебе, – ответила капитан. – Разве это не очевидно? Фонарь не стал бы проделывать такой путь только для того, чтобы доложить о девчонке начальству. И ты, так же как и я, отлично видел, как они прижимались друг к другу во время шторма. Но, полагаю, надо прояснить – мы не собираемся отпускать ее с тобой, фонарь.

– Тогда что же вы собираетесь делать? – Джек скрестил руки на груди.

Дэв ударил тростью о палубу, зажигая кристаллическую сферу на конце. Затем поднес набалдашник к лицу Джека.

– Этот фонарь ужасно меня раздражает, – сказал Дэв. – Почему мы должны его терпеть? Он – настоящая заноза в заднице.

Джек наклонился к вампиру:

– Уверяю тебя, я гораздо опаснее какой-то занозы в заднице.

Капитан встала между ними:

– Успокойтесь. Оба. Дэв, ты отлично знаешь: мы направляемся в опасное место. Фонарь уже доказал свою пользу во время призрачного шторма. Кто знает, что еще может случиться в твоем безумном путешествии.

Она повернулась к Джеку:

– Думаю, мы должны как следует представиться. Меня зовут капитан Делия Блэкборн, а это мой брат – Дэверелл. Я официально приветствую тебя и человеческого парнишку на борту моего корабля «Аэробус Фантом». Также мне следует поблагодарить тебя за помощь во время шторма.

– Шторма, сквозь который вы полетели специально! – не унимался Джек.

– Видишь? – сказал Дэверелл. – С ним невозможно разговаривать! Этот фонарь был рожден смертным и знает только то, чему его научили. Их узколобость просто не позволяет с ними договариваться.

Делия уперла руки в боки:

– Ты ошибаешься на его счет. Он здесь – это значит, что фонарь сомневается в своем наставнике. Я всегда даю людям из своей команды шанс заслужить мое доверие. С момента его появления здесь фонарь принес только пользу. Если хочешь быть полезным, пусти светоч по вантам – нам пора убираться отсюда. От этой пустоты, где возник шторм, у меня мурашки. Чем быстрее мы покинем это место – тем лучше.

Дэв поднял руки и зашагал прочь, крича на ходу:

– Фрэнк! Пора запускать энергию!

Делия отметила их позицию на астролябии и задала нужный курс. Джек нахмурился, взглянув на круглый воздушный шар над их головами. Ведущие к шару ванты вспыхнули. По ним потек светоч.

– Вы пытались прорваться сквозь шторм без светоча, – заметил Джек.

– Это единственный способ пережить такой шторм. Если бы мы не отключили подачу светоча в ванты, привидения бы просто оборвали их.

– Но как вы удержались в воздухе?

Делия постучала пальцем по виску, подмигнула и улыбнулась ему, продемонстрировав серебряный клык.

– У нас есть запасной генератор. Он полностью закован в специальный сплав, из-за чего становится абсолютно незаметным. Работает он, увы, недолго.

Теперь, когда буря унялась, из-за облаков выглянула луна. Она залила палубу холодным светом и пустила блики по металлическим деталям корабля.

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 92

1 ... 42 43 44 ... 92
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие Джека-фонаря - Коллин Хоук"