Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91
– Вас мучает голод? Да-да, я знаю, можете не говорить, – продолжила Кэссиди с широкой самодовольной улыбкой.
Джек, наконец, поднялась с дивана. Затаив дыхание и нервно сглотнув, она стояла, не в силах отвести взгляд. На Кэссиди были обтягивающие брючки цвета хаки, которые подчеркивали обводы крепких бедер, ее талию обнимал небрежно повязанный свитер в цвет, а бирюзовый шелковый топ был так прозрачен, что включать воображение не требовалось. Сексуальный и броский, с тонкими бретельками и глубоким V-образным вырезом, он спадал достаточно низко, открывая ложбинку между грудями.
Бюстгальтера на Кэссиди не было, да он, по большому счету, и не требовался – грудь у нее была высокая и соблазнительно крепкая, хотя и не более чем среднего размера. Джек с напряжением пригляделась, пытаясь угадать цвет сосков, едва видневшихся под тончайшей материей.
Она долго, неприлично долго не могла оторвать взгляд от этой великолепной груди. Когда Джек все же сделала попытку взглянуть девушке в глаза, она увидела, что пристальное внимание взволновало Кэссиди – напрягшиеся соски, точно крупные бусины, натянули шелковую ткань. Смилуйся, Господи.
Когда Джек осознала, что прошла не минута и не две, ей стало трудно дышать. Она, наконец, посмотрела в лицо Кэссиди.
Та выглядела сногсшибательно. Длинные светлые волосы были забраны наверх и заплетены в небрежную французскую косу. Такая прическа очень ей шла – нежная шейка казалась еще длиннее, а яркие карие глаза выделялись просто мистическим образом. Совсем немного косметики – только легкий флер розоватых румян и сверкающий блеск на полных губах: призыв к поцелуям. Боже мой, вот опять. Я безумно хочу тебя поцеловать, просто до боли.
Кэссиди улыбнулась, словно читала ее мысли, словно то же всепоглощающее желание разлилось и по ее венам.
Еще не меньше минуты Джек пыталась вновь обрести дар речи.
– Пойдем?
Они направились к выходу из отеля. Джек добавила:
– Мне порекомендовали неплохое местечко, где можно поужинать, но оно за городом.
Кэссиди ухмыльнулась, глаза ее сияли:
– А я вовсе не против приключений.
Заходя в отель, Джек не рассматривала скутеры особенно внимательно – это было просто не нужно. Она даже не ожидала, что сиденья будут такими… короткими. Придется ехать плотно прижавшись друг к другу.
– Я арендовала всего один, но, судя по всему, нам понадобится два.
Потому что я не смогу устоять, если твои соски будут прижиматься ко мне всю дорогу.
– Одного вполне достаточно, – Джек чувствовала, что Кэссиди нарочно проговорила это с узнаваемой интонацией «я-знаю-о-чем-твои-мысли». – Но кто за рулем?
Джек откатила скутер от входа в отель.
– Проще будет, если я поведу. Мне сказали, как туда добраться, – Она забралась на сиденье, Кэссиди устроилась позади и обхватила Джек за талию, прижимаясь к ее спине так, что между ними не оставалось ни сантиметра.
Дорога до ресторана была пыткой. Вечерний город был полон самых разных ароматов, но единственный запах, который ощущала Джек, был пьянящий волшебный парфюм Кэссиди – божественная смесь цветочного и пряного. Поначалу Кэссиди держалась за нее вполне невинно, но очень скоро дала волю рукам, медленно поглаживая живот Джек. Нежные прикосновения и то, как плотно Кэссиди прижималась к ней, не давали Джек сосредоточиться на дороге. Она вдавила газ, стараясь думать о том, как бы поскорее спрыгнуть со скутера и унестись как можно дальше от Кэссиди, пока они не сорвались в пропасть.
Когда они подъехали к ресторану, солнце уже садилось, ясно-фиолетовый и розовый окрасили небо на западе. Ничего более романтичного и придумать было нельзя. Атмосфера тайного свидания встретила их и внутри.
Джек уже бывала раньше в этом заведении, которое запомнилось ей, благодаря хорошей кухне. Но теперь владельцы то ли решили усовершенствовать интерьер, то ли попросту сменились. Внутренне убранство, некогда скромное, как и в большинстве подобных заведений во Вьетнаме, не запомнилось Джек ничем примечательным. Теперь же все было обставлено со вкусом и выглядело просто роскошно – удобная кожаная мебель, белоснежные скатерти, приглушенный свет и мерцание свечей. На официантах была идеально отглаженная накрахмаленная черная форма, а официантки были одеты в темно-зеленые шелковые платья с высоким воротником-стойкой.
– Добрый весер, – поприветствовала их одна из девушек. – Узин для двоих?
– Да, пожалуйста, – ответила Кэссиди, не успела Джек и рта раскрыть. – И, если можно, уединенный столик где-нибудь у окна.
Они заказали бутылку вина и, по настоянию Джек, пару аперитивов. Зверский голод снова напомнил о себе, едва из кухни донеслись чудесные ароматы. Джек радовалась возможности отвлечься от мыслей о другом голоде, мучавшем ее тело и душу. Больше всего в тот вечер Джек хотелось не допустить нарастания сексуального напряжения между ними.
Скоро принесли легкие закуски – креветки с сахарным тростником и острых кальмаров, местные пельмени со свининой и хрустящие роллы.
Кэссиди практически не задавала личных вопросов, разве что о возрасте Джек. Впрочем, похоже было, что разница ее не волновала. Они разговорились о музыкальных вкусах, о литературе.
Когда принесли горячее, перешли к обсуждению событий в Америке и мире. Джек отметила, что темы Кэссиди выбирала сугубо нейтральные. Она показала себя в лучшем свете – интеллектуальная, остроумная, эрудированная. Впрочем, ничто из этого не удивило Джек.
Они часто встречались взглядами, и, даже когда разговор касался таких банальных вещей, как политика, в глазах Кэссиди горел огонек флирта. В каждом ее жесте было кокетство, которое Джек не могла не замечать.
Когда они допили кофе с «че таи» – они заказали традиционный желейный десерт из кокосового молока и джекфрута – Кэссиди предложила заехать на обратном пути куда-нибудь еще, посидеть и выпить. Джек сразу согласилась, довольная перспективой отсрочить неизбежное.
Кэссиди, забавно потягиваясь, надела свитер и, едва они вышли из ресторана, села на скутер первой, заняв водительское место.
– Давайте, – поддразнила она, увидев сомнение на лице Джек, – я не кусаюсь.
Джек села, отодвинувшись как можно дальше. Но она смогла выгадать лишь пару сантиметров. Чертово сиденье было изогнутым, так что сила притяжения неизбежно притискивала пассажиров друг к другу. Джек взялась за хромированную ручку позади себя, лишь бы не испытывать мучительного искушения обнять Кэссиди за талию.
– Уж лучше держитесь за меня, – в этом предупреждении звучало озорство.
– Мне и так отлично, – настаивала Джек.
Кэссиди завела мотор и вдавила педаль газа. Скутер сорвался с места, разметывая гравий из-под колес. Джек едва не свалилась с сиденья. Или обними Кэссиди, или отведай землицы. Джек выбрала первое, не могла же она позволить Кэссиди сбросить ее со скутера. И потом, на Джек был последний комплект чистой одежды, в котором предстояло ходить весь следующий день.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 91