Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47
Где-то в отдалении зазвонили колокола. У часовни резко затормозили две пожарные машины, вскоре к ним присоединился автомобиль «скорой помощи».
— Ты собираешься?.. — начал Бигмак.
— Заткнись, а?
Повсюду были пожары. Большие и маленькие пожары. Консервная фабрика полыхала вовсю, благоухая как самая большая в мире лавка, торгующая жареной рыбой с картошкой. Со всех сторон бежали люди. Некоторые уже рылись на развалинах. Поднялся крик.
— Наверное, все… успели в убежище, да? — неуверенно проговорил Холодец. — Они ведь должны были успеть, правда?
Вой сирены перешел в басовитое урчание, потом в тарахтение, потом смолк.
Джонни казалось, что земля вот-вот уплывет у него из-под ног. Если бы он был еще немного легче, его бы просто сдуло сквозняком.
— Люди должны были успеть в бомбоубежище, — сказал он. — У них была почти целая минута.
Сержант уже убыл на место бомбежки. Троица из будущего осталась с Томом и капитаном Харрисом. Капитан задумчиво разглядывал Джонни.
Что-то пробарабанило по крыше полицейского участка и упало на мостовую.
— Надо же, маринованные луковицы, — удивился Ноу Йоу, подобрав одну.
В отдалении над крышами рдело зарево пожаров.
— Итак… — начал капитан. — Вы были правы. Как в кино, да? И тут должна быть моя реплика: «Спасибо ребята, вы молодцы», верно?
Он подошел к двери участка и закрыл ее. Потом вернулся к стойке.
— Я не имею права вас отпустить, — сказал он. — Тот парнишка со странными машинками тоже один из ваших, да?
Отпираться было бессмысленно.
— Да, — сказал Джонни.
— Вы, наверное, много чего знаете. Много такого, что нам пригодится. И нам необходимо знать это. Может быть, вы и сами это понимаете… — Он вздохнул. — Мне жаль, что приходится делать это. Возможно, сегодня вы помогли спасти несколько жизней. Но вы можете спасти намного больше. Вы понимаете?
— Мы ничего вам говорить не станем, — заявила Керсти.
— Ну хотя бы имя, звание, номер? — усмехнулся капитан.
— Даже если мы… знаем что-то, — медленно проговорил Джонни, — вам все равно не будет от этого никакого прока. И никому это не поможет. Война от этого не пойдет легче. Она просто пойдет по-другому. Все будет иначе.
— Думаю, нас вполне устроит, если война пойдет иначе. У нас есть весьма сообразительные ребята, — сказал капитан.
— Капитан… — вмешался Том.
— Да?
— Они же не обязаны были это делать, сэр. Ну, то есть они ведь пришли и рассказали нам о бомбежке, правда? И… не знаю как, но они притащили меня сюда вовремя. Сажать их в кутузку — несправедливо!
— О нет, никто не станет сажать их в тюрьму, — заверил его капитан. — Прелестный загородный домик где-нибудь в глуши. Трехразовое питание. И множество людей, которые хотят с ними побеседовать.
Керсти вдруг расплакалась.
— Успокойся, малышка, никто не сделает тебе ничего плохого. — Капитан Харрис подошел и обнял ее за плечи.
Джонни и Ноу Йоу переглянулись и дружно попятились.
— Все будет хорошо, — говорил капитан. — Нам просто надо кое-что выяснить, вот и все. Нам надо знать, что может произойти.
— Только одно, — хныкала Керсти. — Единственное, что может… может произойти… это…
— Да? — жадно спросил капитан. Керсти взяла руку капитана, лежащую на ее плече, в свои. Потом, пригнувшись, резко повернулась вокруг своей оси. Военный перелетел через ее плечо и тяжело грянулся оземь. Когда он попытался подняться, носок девичьей ноги ударил его в грудь. Капитан затих.
Керсти поправила шляпку и обернулась к остальным.
— Шовинист. Честное слово, по мне, так уж лучше бы нас занесло к динозаврам. Ну что, мы идем или как?
Том испуганно попятился от нее.
— И где девочек учат такому?
— В школе, — ответил ему Джонни. — Там еще и не такому учат.
Керсти наклонилась и вытащила из кобуры капитана пистолет.
— О нет! — испугался Ноу Йоу. — Только не оружие! С ним можно таких бед натворить!
— Между прочим, я выиграла чемпионат графства по стрельбе среди юниоров, — заявила Керсти, разряжая пистолет. — Но я не собираюсь использовать эту пушку. Просто хотелось немного охладить капитанский пыл. — Она зашвырнула пистолет за стоящие рядком мусорные баки. — Ну так что, мы идем?
Джонни обернулся к Тому.
— Извините, что так вышло, — сказал он. — Вы не могли бы объяснить все капитану, когда он очнется?
— Я даже не знаю, с чего начать! Я не понимаю, что произошло со мной самим!
— Вот и хорошо, — отчеканила Керсти.
— То есть… я хочу сказать… Я вообще прибежал сюда или как? — не унимался Том. — Мне казалось, что я вижу, как падают бомбы, но… Должно быть, мне это померещилось, потому что бомбежка началась, когда мы были уже здесь!
— Наверное, это от волнения, — сказал Ноу Йоу.
— Воображение часто шутит с нами злые шутки, — добавила Керсти.
И оба свирепо уставились на Джонни.
— Нечего на меня смотреть! — закричал он. — Я вообще ничего ни о чем не знаю!
Глава 12 Не с той ноги
Потом Бигмак утверждал, что вовсе не собирался никому помогать. Все было как в кино — пока он не увидел, как люди карабкаются по грудам битого кирпича. И тогда он шагнул сквозь экран.
Пожарные заливали пламя водой из шлангов. Люди растаскивали в стороны деревянные балки и доски или с опаской заглядывали в полуразрушенные дома, окликая по именам их обитателей — робко и несмело.
— Э-эй, мистер Джонсон?..
— Миссис Тупс? Извините?..
— Мистер Вильямс? Есть тут кто-нибудь?
А Холодец потом рассказывал, что ему запомнились три вещи. Во-первых, странный металлический звук, с которым оседали кирпичные стены. Во-вторых, запах мокрой горелой древесины. А в-третьих — кровать. С одного дома взрывом сорвало крышу, одна его стена рухнула. Но двуспальная кровать уцелела и опасно нависала над дорогой, болтаясь на сохранившейся части перекрытия. Даже постель осталась на месте. Кровать скрипела, покачиваясь на ветру.
Холодец и Бигмак поковыляли по скользким булыжникам. Вскоре они оказались в чьем-то заднем дворе. Когда-то тут были грядки, но теперь все было усеяно битым стеклом и кирпичной крошкой. Старик в ночной рубашке, беспрестанно поддергивая штаны, таращился на то, что осталось от его огорода.
— Плакала моя картошка, — сказал он. — Надо же. В прошлом году — заморозки, а теперь вот это…
— Зато вам достался неплохой урожай маринованных огурчиков, — попытался утешить его Бигмак, ухмыляясь как сумасшедший клоун.
Ознакомительная версия. Доступно 10 страниц из 47