– Еще чего!
– Ты что же, собираешься жить со своим нареченным во грехе?
Этот вопрос вызвал у ее подруг взрыв непристойного гогота.
– Ты, Мелисса, истеричка! - заявила Мишель.
– Сомневаюсь, - спокойно отозвалась та. - Кроме того, будет ли этот Джейсон уважать тебя, если ты отдашься ему?
– Ой, держите меня! - замахала руками Мишель.
– За что держать? - испугалась Мелисса, но тут же растерянно потупилась, увидев, что подруги просто залились от хохота.
– Поскольку я никого из вас не помню, почему бы вам не рассказать мне что-нибудь о вашей жизни? - попросила их Мелисса, когда они успокоились.
– Например? - спросила Лайза.
– Чем вы все занимаетесь?
– Я живу на доходы с трастового фонда и много путешествую, - сказала Лайза.
– Я работаю в брокерской фирме своего отца, когда мне хочется, - сообщила Дженнифер.
– Я собираюсь замуж, - вздохнула Мишель.
Лайза подмигнула Мелиссе и пояснила:
– Ага, и собирается устроить эту маленькую вечеринку наша Шелли* вот уже три года.
Мелисса понимающе кивнула:
– Итак, все ясно. Нетрудно понять, в чем корень ваших проблем. Все вы живете без осмысленных усилий.
– Что ты подразумеваешь под «осмысленными усилиями»? - поинтересовалась Дженнифер.
– Все вы живете для себя, вместо того чтобы думать о других, - пояснила Мелисса.
Мишель вопросительно посмотрела на Лайзу:
– Она это серьезно?
– Кто знает?
– Учитывая тот факт, что все вы достигли возраста старых дев, я действительно пребываю в полном изумлении, ибо вы еще не замужем и не в положении, - презрительно проговорила Мелисса.
– Не в положении? - воззрились на нее все трое.
– Совершенно верно. Кроме того, подумайте, сколько времени, способностей и возможностей вы тратите впустую. А ведь могли бы тратить время на помощь беднякам, на добровольную работу в больнице, посещать кружок изучения Библии.
Подруги на миг лишились дара речи.
– Я чувствую, что все вы несчастны, - продолжала Мелисса, - и боюсь, положение это не изменится, пока вы не перестанете думать только о себе.
– Но послушай, Мелисса, ведь не все же любят вязать и изучать Библию, - заметила Мишель. - И ты, пока у тебя не поехала крыша, тоже терпеть этого не могла.
– Тогда, значит, вы еще не нашли той сферы, где могли бы быть полезны, - отозвалась Мелисса. - Я заметила одну вещь касательно этого сто… времени: многие люди совершенно поглощены собой. Я думаю, это не способствует счастью.
На этот раз смеха не последовало, потому что вся троица, нахмурившись, обдумывала слова Мелиссы
– А знаешь, Мелисса, - заметила Дженнифер, - мне вроде даже нравится такая в тебе перемена. Похоже, падение заставило тебя переосмыслить всю свою жизнь, и это похвально
– Спасибо, - отозвалась Мелисса.
– Но не забудь, что твои лучшие подруги тебе еще могут пригодиться, - хмыкнула Мишель.
– Ах, дорогие мои, разве я когда-нибудь говорила, что это не так? - улыбнулась Мелисса.
– Тогда скажи, почему ты больше не употребляешь макияжа и не носишь блузок с низким вырезом? - сказала Лайза.
Мелисса выразительно поджала губы.
– Но ведь это атрибуты уличных женщин!
Последнее замечание произвело сокрушительное действие. Мелисса в недоумении смотрела на подруг, а те катались по кровати, сотрясаясь от смеха, пока слезы не выступили у них на глазах.
Потом, все еще посмеиваясь, Лайза подошла к Мелиссе:
– Давай, дурочка, наложим тебе макияж У меня есть потрясающая идея, как выделить тебе глаза.
– Об этом не может быть и речи.
Лайза погрозила ей пальцем.
– Слушай, ты хочешь давать нам грандиозные советы, а к нашим прислушиваться не хочешь?
– Ну…
Поняв, что одержала важную победу, Лайза взяла у Мелиссы вязанье и отложила его в сторону, потом заставила ее встать.
– Идите сюда, Джен, Шелли, сейчас будет большая потеха, - позвала она подруг, подводя Мелиссу к туалет ному столику.
– Я беру глаза, - сказала Лайза.
– А я сделаю ей губы, - предложила Мишель.
– Ну а я наложу румяна, - решила Дженнифер.
– Постарайтесь, чтобы я не очень походила на гулящую, - умоляла Мелисса.
– Ой, держите меня! - воскликнула Лайза. И когда Мелисса попыталась встать, она схватила ее за плечи и усадила на место. - Ну уж нет! - Лайза взяла карандаш для век и подмигнула ей. - Ты и оглянуться не успеешь, как станешь совсем другой с виду
– Этого-то я и боюсь, - уныло ответила Мелисса.
Глава 22
Мисси казалось, что следующая встреча семейного кружка прошла весьма уныло.
Фабиан по-прежнему злился, потому что Мисси вела себя в соответствии со своим последним заявлением, и, заехав за ней, всю дорогу до места назначения он почти не проронил ни слова. Ужин, первоначально запланированный в доме Мерсеров, пришлось снова устраивать у Сарджентов. Поскольку Чарльз Мерсер не сумел отговорить Филиппу от ее дикого плана отправиться в Кентукки за чистокровными лошадьми, он в конце концов махнул рукой и поехал вместе с ней.
За ужином, происходившим в парадной столовой, всем было неловко, не только потому, что отсутствовали Мерсеры, но и потому, что сегодня супружеские пары не разговаривали друг с другом, так же как Мисси с Фабианом.
Мужчины переговаривались через головы дам, погрузившись в горячую дискуссию о том, пройдет или не пройдет Тихоокеанская железная дорога через Мемфис. Дамы перешептывались насчет церковного базара, который должен состояться в субботу, и обменивались сочувственными взглядами.
После того как подали кофе и яблочный пирог, Джереми заявил:
– Леди, прошу извинить - нас ждут бренди и сигары.
Женщины обменялись многозначительными взглядами.
– Простите, дорогой, но мы с леди вас не извиним, - заявила Люси.
В столовой воцарилось тягостное молчание, потом Фабиан, повернувшись к Мисси, спросил ледяным тоном:
– Этот новый бунт - ваша идея?
– Конечно, солнышко.
Джереми тем временем сурово взглянул на свою жену.
– Люси, вы меня шокируете, Я полагаю, вы весьма невежливы по отношению к присутствующим джентльменам.
Пока Люси раздумывала в нерешительности, Антуанетта раздраженно выпалила:
– Но, Джереми, разве вежливо с вашей стороны и со стороны Фабиана и Бренча оставлять нас?