- О, мисс Лоринг, я не ожидала вас… Заставив себя улыбнуться, Лили сказала:
- Я должна была встретить лорда Клейборна в одиннадцать, но меня задержали. - Она отметила, что его ничуть не смутило ее появление. И он даже не встал, когда она вошла. - А вам больно, моя дорогая? - Лили многозначительно посмотрела на босую ногу куртизанки.
- Ну… было больно. Я довольно сильно подвернула ногу, но лорд Клейборн уже снял боль. - Ада взглянула на маркиза и захлопала накрашенными ресницами. - Ах, милорд, я так вам благодарна…
- Да, лорд Клейборн очень галантный кавалер, - поморщившись, проговорила Лили. - Что ж, Ада, я сейчас вызову Элен, чтобы она принесла вам холодный компресс, если хотите.
Лили шагнула к шнуру звонка, но тут раздался голос маркиза:
- Пусть компресс принесут в спальню мисс Шоу. Я собираюсь отнести ее туда, поскольку она не может ходить.
- О, спасибо вам, милорд, - проговорила Ада хриплым шепотом. - Даже не знаю, что бы я делала, если бы вы не пришли мне на помощь.
- Но я же не мог допустить, что вы страдали, - с улыбкой сказал маркиз.
Стиснув зубы, Лили выполнила его просьбу. Как только горничная Элен появилась в приемной, Хит подхватил Аду на руки, и та тотчас же прильнула к нему. Маркиз со своей ношей вышел из комнаты, а Лили, отдав распоряжения Элен, схватила туфлю и чулок девушки и направилась к лестнице, чтобы подняться в спальню Ады. Ее спальня находилась на втором этаже, в дальнем конце коридора, но Лили поспешно добралась до нее раньше Хита, чтобы открыть ему дверь. Он внес куртизанку в комнату и осторожно опустил на постель. При этом Ада, что-то тихо прошептала ему на ухо, а он весело рассмеялся.
Когда же маркиз, распрощавшись с красавицей, на конец-то вышел из комнаты, Лили вздохнула с облегчением. Уже в коридоре он вдруг взял ее за локоть и спросил:
- Где мы можем побыть наедине, мой ангел?
Лили внимательно посмотрела на него, и ей показалось, что он сердился, хотя и не показывал этого.
- Гостиная Флер подойдет?
- Вполне, - кивнул маркиз.
- Так вы одобрили попытку Ады соблазнить меня? - спросил он, как только они переступили порог гостиной. - Не пытайтесь отрицать это, дорогая. Ада мне все рассказала. - Теперь было совершенно очевидно, что он злился - мускул у него на щеке чуть подергивался.
- Значит, вам удалось выпытать у нее признание? - догадалась Лили.
- Да, каюсь. Пришлось.
- Но почему вы заподозрили?… Как узнали?
- Мне показалось ее поведение слишком уж дерзким - даже для нее. Было ясно, что она хитрит. Мне ведь постоянно приходится сталкиваться с женской хитростью.
- Ах, я забыла… - усмехнулась Лили. - Ведь женщины постоянно бросаются к вашим ногам. Выходит, ваша забота, когда вы так нежно массировали ее лодыжку, была притворной, только ради меня?
- Совершенно верно. Ее нога в полном порядке. Вспомнив ужасное чувство ревности, охватившее ее в тот момент, Лили невольно сжала кулаки. Выходит, Хит намеренно распалял его, делая вид, что заинтересовался другой красивой женщиной.
- Следовательно, вы признаете, что одобрили эту интрижку Ады, - продолжал Хит. - Но я хочу знать, почему.
- По-моему, это очевидно, - не очень-то уверенно ответила Лили; под пристальным взглядом маркиза она все больше нервничала.
- Если верить Аде, то вы собирались доказать, что я такой же, как ваш покойный отец, готов погнаться за любой юбкой.
- Да, отчасти… Хит яростно стиснул зубы.
- Черт возьми, Лили!… Неужели вы думали, что сможете избавиться от меня, передав какой-то другой женщине?! Почему вы на это решились? Вы действительно считали, что она сможет преуспеть и завлечь меня? Считали, что я захочу другую женщину?
Лили обхватила плечи руками.
- Ну, честно говоря, да, я так думала. Подумала, что вы откажетесь от меня, если она удовлетворит ваши желания.
- Проклятие!… - Хит запустил пальцы в волосы. - Лили, ведь я хочу, чтобы вы стали моей женой. А если бы я хотел только постели, то мог бы найти множество других женщин, готовых ублажить меня.
- Да, знаю, - кивнула Лили. Она почему-то вдруг почувствовала себя виноватой.
- И я вполне способен сам найти себе любовницу, если потребуется. Мне не нужна ваша помощь, понимаете.
Лили подошла к дивану и села.
- Простите, милорд. Теперь я понимаю, что мне не следовало… так поступать. Кроме того… - Лили в волнении кусала губу. - Я даже не подумала о риске, на который пошла Ада. Ведь у нее появился новый покровитель, и он мог бы отказаться от нее, если бы узнал, что она кокетничает с вами.
- Значит, именно по этой причине вы вошли в комнату? Потому что беспокоились за Аду?
- М-м-м… не совсем.
- Тогда почему же?
Лили пожала плечами и в смущении пробормотала:
- Я… не хотела, чтобы вы целовали ее.
Маркиз внимательно посмотрел на нее, потом едва заметно улыбнулся.
- Выходит, вы ревновали?
Почувствовав предательский румянец на щеках, Лили опустила голову.
- Ну… да.
Приблизившись к дивану, Хит сел рядом с ней. Немного помолчав, сказал:
- Полагаю, я должен ликовать. Вероятно, я делаю успехи, если заставил вас ревновать.
Лили нахмурилась и пробурчала:
- Вы рано радуетесь, милорд. Я пока что не собираюсь выходить за вас замуж. У меня нет таких намерений.
Она снова почувствовала на себе его пронзительный взгляд.
- Значит, вы признаете, что ревновали, но не собираетесь думать о моем предложении? Не очень-то логично. Черт возьми, Лили, ну почему вы так упорствуете?
- Я уже объясняла вам.
- Потому что брачный союз ваших родителей был крайне неудачным? Но разве из этого следует, что наш будет таким же?
Лили наконец-то подняла глаза.
- Если бы вы переживали в детстве то же, что пережила я, вы бы так не говорили. Я не хочу рисковать, понимаете?
Он пристально посмотрел ей в глаза.
- Похоже, вы абсолютно уверены в том, что наш брак будет таким же, как брак ваших родителей.
- Ну… не совсем уверена. Но такими вещами нельзя рисковать. Я не хочу быть несчастной всю оставшуюся жизнь.
На щеке Хита снова задергался мускул.
- Вы постоянно вспоминаете своего отца. Господи, чем же он так обидел вашу мать? Что он натворил?
Лили поджала губы.
- Я не хочу об этом говорить.
- Черт побери. Лили! Как же я смогу доказать, что отличаюсь от вашего отца, если понятия не имею, что он сделал?