Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55
– Он покрывает все остальные отпечатки?
– Да.
– Вы их точно узнали?
– О да! Они идентичны.
Пуаро кивнул и, осторожно взяв у меня фотографии, спрятал ихи запер.
– Полагаю, – недовольно пробурчал я, – вы,как всегда, не собираетесь ничего мне объяснить?
– Напротив. Фотография первая – отпечатки пальцев мсьеЛоуренса. Отпечатки на второй фотографии принадлежат Цинтии. Они не имеютзначения. Я получил их просто для сравнения. С отпечатками на третьейфотографии дело обстоит несколько сложнее.
– А именно?
– Как видите, снимок сильно увеличен. Вы обратиливнимание на пятно, которое тянется через весь снимок? Я не стану описывать вамспециальный аппарат, пудру для напыления и тому подобное, что я использовал.Полиции этот процесс хорошо известен; с его помощью вы можете за короткоевремя получить фотографию отпечатков пальцев с любого предмета. Ну вот, другмой! Перед вами отпечатки пальцев… остается лишь сказать, на каком предмете онибыли оставлены.
– Продолжайте. Я весь внимание.
– Eh bien! Снимок третий представляет собой оченьувеличенную поверхность маленькой бутылочки из шкафчика аптеки в госпиталеКрасного Креста в Тэдминстере… Все это звучит, как в детском стишке «В доме,который построил Джек»!
– Господи! – воскликнул я. – Откуда взялисьна ней отпечатки пальцев Лоуренса? Он и не подходил к шкафчику с ядами в тотдень, когда мы у Цинтии пили чай.
– О нет! Ошибаетесь. Подходил.
– Невероятно! Мы все время были вместе.
Пуаро покачал головой:
– Нет, друг мой! Был момент, когда вы не могли быть всевместе, иначе не пришлось бы звать мистера Лоуренса, чтобы он присоединился квам на балконе.
– Да, забыл, – вынужден был признать я. – Ноэто было всего на минутку!
– Вполне достаточно.
– Достаточно для чего?
Улыбка Пуаро стала довольно загадочной.
– Вполне достаточно для джентльмена, который изучалмедицину, чтобы удовлетворить свой естественный интерес и любопытство.
Наши взгляды встретились. Пуаро выглядел довольным. Онподнялся со стула и даже стал напевать какую-то мелодию. Я с подозрительностьюнаблюдал за ним.
– Пуаро, – наконец не выдержал я, – что былов той маленькой бутылочке?
Пуаро выглянул из окна.
– Гидрохлорид стрихнина, – ответил он через плечои продолжил напевать.
– Господи! – произнес я едва слышно, хотя и не былудивлен. Я ждал такого ответа.
– Чистый гидрохлорид стрихнина используется редко…только иногда для таблеток. В медицине для приготовления многих лекарств обычноприменяют другой раствор. Поэтому отпечатки пальцев на бутылочке не былинарушены.
– Как вам удалось сделать эти снимки?
– Я уронил с балкона мою шляпу, – невозмутимообъяснил Пуаро. – В это время дня посетителям не разрешается находитьсявнизу, так что, несмотря на мои многочисленные извинения, коллеге мадемуазельЦинтии пришлось сойти вниз и принести мою шляпу.
– Значит, вы знали, что найдете?
– Нет. Конечно, нет! Просто по вашему описаниюпредставил себе это помещение и решил, что мсье Лоуренс мог подойти к шкафчикус ядами. Такую возможность надо было либо подтвердить, либо исключить.
– Пуаро, – заметил я, – ваша веселость меняне обманет. Это очень важное открытие.
– Я не знаю, – сказал Пуаро, – но кое-чтоменя поражает. Это и вас, без сомнения, не могло не поразить.
– Что именно?
– Видите ли, во всем этом деле слишком много стрихнина.Мы уже третий раз с ним сталкиваемся. Стрихнин в лекарстве миссис Инглторп.Стрихнин, проданный мистером Мэйсом в аптеке в Стайлз-Сент-Мэри. Теперь мыопять встречаемся со стрихнином, который побывал в руках одного из домочадцев.Это сбивает с толку, а как вы знаете, я не люблю путаницы.
Прежде чем я успел ответить, старый бельгиец, приоткрывдверь, заглянул в комнату.
– Там внизу леди спрашивает мистера Гастингса, –сообщил он.
– Леди?
Я вскочил. По узкой лестнице мы с Пуаро спустились вниз. Вдверях стояла Мэри Кавендиш.
– Я навещала одну старушку в деревне, – объяснилаона, – а так как Лоуренс сказал, что вы у мсье Пуаро, то я решила зайти завами.
– Увы, мадам! – с видимым огорчением произнесПуаро. – Я-то подумал, что этим визитом вы оказали честь мне…
– Как-нибудь в другой раз, если вы меняпригласите, – улыбаясь, пообещала Мэри.
– Хорошо. Если, мадам, когда-нибудь вам понадобитсяисповедник…
Она слегка вздрогнула.
– …помните, что папа Пуаро всегда к вашим услугам.
Несколько минут Мэри пристально смотрела на него, как будтостараясь найти в его словах какой-то скрытый смысл. Затем резко отвернулась.
– Не пойдете ли вместе с нами, мсье Пуаро?
– С восторгом, мадам!
Всю дорогу до Стайлз-Корт Мэри быстро и лихорадочноговорила. Это поразило меня, и я понял, что взгляд Пуаро каким-то непонятнымобразом ее нервировал.
Погода испортилась, резкий ветер был почти по-осеннемупронзителен. Мэри слегка дрожала и плотнее застегнула пальто. Ветер печальностонал в деревьях, как будто вздыхал какой-то великан.
Мы подошли к большой двери дома и сразу почувствовали что-тонеладное.
Навстречу нам выбежала Доркас. Она плакала и ломала руки. Яувидел, что и остальные слуги, сбившись вместе, насторожены и взволнованы.
– О, мэм! О, мэм! Не знаю, как и сказать…
– Что случилось, Доркас? – нетерпеливо спросиля. – Говорите немедленно!
– Все эти вредные сыщики! Они его арестовали. Ониарестовали мистера Кавендиша!
– Арестовали Лоуренса? – воскликнул я.
– Нет, сэр. Не мистера Лоуренса… Мистера Джона!
За моей спиной, громко вскрикнув, Мэри Кавендиш тяжело упалана меня. Быстро повернувшись, чтобы ее подхватить, я встретил взгляд Пуаро.Глаза его светились тихим торжеством.
Глава 11
Суд
Спустя два месяца начался судебный процесс против ДжонаКавендиша по делу об убийстве его мачехи.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 55