мягко ответил он, — но я вовсе ничего не упускал. Я люблю тебя, и, как бы я ни ненавидел это слово, я хотел бы быть твоим парнем.
— Но не твоей напарницей?
— У меня теперь совершенно новая напарница.
— Она хороша?
— Она просто ужасна, и я уволю ее сегодня же, — он притянул меня в свои объятия. — Мне нужно, чтобы ты приняла меня обратно.
— Ты вернул меня, когда сказал, что я тебе нужна… — моя фраза оборвалась на его губах, и он нежно поцеловал меня, прежде чем отстраниться. — Что-то не так?
— Вовсе нет, — сказал он, посмотрев на часы. — Завтра нам нужно проработать несколько дел, если ты готова, но мне нужно отвести тебя в макетный зал судебных заседаний фирмы на остаток ночи.
— Для чего?
— Потому что ты явно не поняла, как работают заключительные слова, раз постоянно перебиваешь меня, — он улыбнулся. — Мне нужно дать тебе несколько новых уроков на скамье присяжных…
КОНЕЦ.
Примечания
1[] — С англ. «come inside» переводится как «зайти внутрь», а также имеет другое значение «кончить внутрь».
2[] — С англ. «не виновен».
3[] — 5 футов 6 дюймов –167.6 см.
4[] — Оливия Бенсон и Эллиот Стейблер — персонажи американского телесериала «Закон и порядок: Специальный корпус».
5[] — Клоггинг (валлийский народный танец) — вид ударного танца, где используется специальная обувь для создания ритма ногами.
6[] — «Злая» (англ. Wicked) — мюзикл авторства Стивена Шварца (музыка и тексты песен) и Уинни Хольцман (либретто), основанный на романе Грегори Магвайера «Злая: Жизнь и приключения Злой Западной Ведьмы». События мюзикла происходят параллельно с сюжетами художественного фильма 1939 года «Волшебник страны Оз» и романа «Удивительный волшебник из страны Оз» Лаймена Баума.
7[] — OnlyFans — это онлайн-платформа, которая предоставляет возможность создавать и распространять контент, включая фотографии, видео и текстовые материалы, за подписку.
8[] — Innocence Project, Inc. (Проект Невинности) — это некоммерческая юридическая организация, которая стремится оправдывать людей, которые были ошибочно осуждены, с помощью ДНК-тестирования и работает над реформированием системы уголовного правосудия для предотвращения будущей несправедливости.
9[] — Оливия Маргарет Бенсон (англ. Olivia Margaret Benson) — персонаж американского телесериала «Закон и порядок: Специальный корпус», роль которой исполняет актриса Маришка Харгитей.
10[] — Здесь игра слов в оригинале от «free», которое переводится и как «бесплатный», и как «свободный».
11[] — Safe Haven Baby Boxes — это некоммерческая организация, которая предоставляет безопасную и законную альтернативу отказу от новорожденных детей. В размещенных в специальных местах ящиках есть датчики, которые срабатывают, когда туда кладут младенца, и поступает вызов диспетчеру. Дальше о ребенке заботятся соответствующие службы.
Перевод выполнен для группы Wombooks (t.me/wombooks)
Перевод: @Alexandra_Tagirova — t.me/Alexandra_Tagirova
Редактура: @Katuxx — t.me/Katuxx
Оформление: @aennaea — t.me/aennaea