не меньше часа на дорогу… Нет. Это слишком долго.
Недопустимо долго.
Скосив глаза в зеркало заднего вида, Уэнсдэй замечает позади огромный красный большегруз, вяло плетущийся в крайней правой полосе. В голове будто загорается лампочка осознания — подобные машины часто ездят на дальние расстояния.
Вот и спасительный выход.
Пропустив вперед несколько автомобилей, она перестраивается аккурат перед фурой и, мысленно досчитав до трех, решительно перемещает ногу на педаль тормоза. Позади слышится скрипящий визг тормозных колодок, и, обернувшись через плечо, Аддамс видит ярко-красный бампер большегруза, едва успевшего остановиться буквально в нескольких сантиметрах от фургона.
Она молниеносно подхватывает телефон с сиденья и быстро выскакивает из машины.
— Ты чего вытворяешь, дура?! — возмущенно вопит водитель, когда Уэнсдэй решительно распахивает дверь фуры с пассажирской стороны и останавливается на верхней ступеньке.
— Куда вы едете? — без предисловий спрашивает она, пристально уставившись на совсем еще молодого паренька с соломенными волосами и легкой щетиной на лице.
— Матерь божья… что это с тобой? — его и без того большие глаза удивленно распахиваются.
Ах да.
Она ведь совсем забыла о собственном внешнем виде. Аддамс машинально бросает отрывистый взгляд в огромное боковое зеркало — обычно аккуратные косички растрепаны, челка беспорядочно слиплась от засохшей крови, а угольные глаза сверкают лихорадочным, почти безумным блеском.
Плевать.
Это не имеет совершенно никакого значения.
— Куда вы едете? — с нажимом повторяет она, переводя тяжелый немигающий взор обратно на водителя.
— В Моберли, — на автомате отзывается тот, продолжая разглядывать её с таким видом, будто воочию узрел восставшего мертвеца.
— Где это? — название кажется неуловимо знакомым, но ей никак не удается вспомнить, где именно она это слышала.
— Это… Эм… В Миссури.
Позади них понемногу образуется пробка, многие перестраиваются в соседнюю полосу и, раздраженно сигналя, проносятся мимо. Однако особенно любопытные зеваки останавливаются и выходят из машин, явно решив, что случилась авария и намереваясь поглазеть. Аддамс категорически претит повышенное внимание к собственной персоне. Вдобавок она знает, что заветная точка на телефоне Франсуазы не движется уже добрых пару минут.
Подобное промедление не может не вызвать подозрений.
И пусть штат Миссури — не совсем то, что нужно, но направление вполне подходящее. Таким образом ей удастся выкроить хотя бы пару-тройку часов.
— Возьмите с собой это, — Уэнсдэй швыряет на сиденье злосчастный телефон.
— Это еще что? — водитель выглядит совершенно растерянным, непонимающе уставившись на черный кожаный чехол. — Ничего я не возьму. Вдруг это бомба или еще что похуже.
И хотя в его предусмотрительной осторожности есть определенная доля логики, Аддамс с трудом подавляет желание закатить глаза. Она отчаянно борется с нарастающим раздражением, отчетливо понимая, что таким путем ничего не добьется.
— Это не бомба. Просто телефон, можете проверить. Заберите его себе, но главное — довезите до Миссури, — Уэнсдэй прилагает поистине титанические усилия, чтобы хоть немного смягчить ледяные интонации.
— Пятьсот долларов, — заявляет паренек после непродолжительных раздумий.
— У меня нет денег, — весь стратегический запас купюр остался в комнате за много километров отсюда.
— Тогда проваливай. И убери свою колымагу с дороги.
Она колеблется с минуту.
Рука машинально ложится на шею, где в ложбинке между ключицами все ещё покоится недавно подаренный кулон. В голове против воли вспыхивает мимолетная странная мысль — если вдруг Ксавье умрет, у неё совсем ничего от него останется… Кроме болезненных воспоминаний о проклятой поездке в Детройт. Когда она в самом деле на несколько минут подумала, что путь ворона необязательно должен быть путем одиночества. Всего на несколько минут, пока его горячие губы касались её собственных, прежде чем все окончательно полетело под откос.
Уэнсдэй решительным рывком дёргает тонкую цепочку, и податливая застежка мгновенно ломается.
— Возьмите это. У меня больше ничего нет.
========== Часть 22 ==========
Комментарий к Часть 22
Саундтрек:
Scorpions — Humanity
Приятного чтения!
В полицейском участке почти никого нет, несмотря на довольно ранний час. Когда Уэнсдэй вихрем проносится мимо пустых кабинетов, она запоздало вспоминает, что сегодня воскресенье.
Она никак не может избавиться от странного осознания, что мир вовсе не рушится. Что люди продолжают жить своей обыденной жизнью в то время, как в нескольких километрах от их безликих домов в богом забытом месте сумасшедшая женщина удерживает пленников. И если они умрут, большинству людей будет совершенно наплевать — они прочитают тревожные новости о новых жертвах в утренней заметке за чашкой кофе. А потом выбросят газету в мусорное ведро и, мгновенно забыв о ней, продолжат жить дальше. Никогда прежде Аддамс не задумывалась о чудовищной несправедливости жизни, воспринимая это как неоспоримую аксиому.
Но теперь… Похоже, мир все-таки рушится. Её маленький личный мир вот-вот разлетится на сотни тысяч осколков по совершенно несправедливым причинам.
Вполне возможно, прямо в это мгновение Франсуаза Галпин расправляется с пленниками с особой жестокостью — нет никакой гарантии, что чертов водитель большегруза не выкинул телефон на первом же красном светофоре. Уэнсдэй не привыкла полагаться на других людей, и оттого липкий леденящий страх сжимает сердце с утроенной силой, пока она толкает очередную дверь в очередной пустой кабинет.
Но она не имеет права поддаваться панике. Ведь это удел слабых.
Все эти тревожные мысли проносятся в голове буквально за несколько секунд, когда она мчится по невыносимо длинному коридору, в конце которого висит заветная светлая табличка «Донован Галпин, городской шериф». Ещё совсем недавно Уэнсдэй намеренно избегала обращения в полицию. Однако крайняя степень отчаяния доводит до того, что она готова продать душу Дьяволу, лишь бы отец Тайлера оказался на рабочем месте.
К счастью, он здесь.
И когда Аддамс рывком распахивает дверь, банка пива в его руке замирает на полпути ко рту. Когда шериф переводит взгляд на неожиданную гостью, его светло-голубые глаза удивленно распахиваются.
Уэнсдэй не дает и секунды, чтобы он мог отойти от первоначального шока, вызванного её жутко потрепанным внешним видом.
— Ваша жена удерживает на территории старого завода моих… — она запинается, но тут же берет себя в руки. — …троих учеников Невермора. Один из них тяжело ранен.
— Моя… жена? Франсуаза? — совершенно непонимающе переспрашивает шериф, и привычно суровое выражение на небритом лице сменяется растерянным.
Словно он и вправду не догадывался.
Уэнсдэй абсолютно в это не верит.
Вернее, сейчас ей абсолютно наплевать.
— У нас нет времени. Сейчас же вызовите подкрепление.
Удивительно, но шериф подчиняется без возражений. Оставив на столе непочатую пивную банку, быстро подходит к стационарному телефону и решительно нажимает несколько кнопок.
— Полицейское управление Джерико всем постам: у нас 10–17. 10–35. 10–14.{?}[Автор не очень умеет в матчасть по этому вопросу, но Гугл говорит, что полиция