отложим волю вооружения, и сосредоточимся на рокусики.
— А-а! Это же та техника, которая позволяет отталкиваться от воздуха?
— Я слышала о рокусики, но никогда не видела, как ее применяют.
— Рокусики это не одна техника, а несколько. Всего их шесть, я владею всеми, хоть и на невысоком уровне, я смогу объяснить принцип их применения.
— Несколько? И какие? Я видел только, как ты отталкивался от воздуха.
— Эта техника называется геппо. Ты еще видел сору, которая позволяет переместиться очень быстро.
— Аа, так вот как ты моментально оказался перед тем копьем, и спас своего… Питомца.
— Кстати, почему у тебя на плече сидит тушканчик? — Хина посмотрела на сидящего у меня на плече Вольфа, который ел кусочек мяса.
— Он опасный зверь, которого я приручал несколько недель. Не смей трогать его пальцами, а то откусит. — Хина странно посмотрела на меня, и на серьезно качающего головой Гурена.
— Есть еще техника…
— Простите что вмешиваюсь… Просто хотел попрощаться с вами. — Все это время плачущий мужик встал с колен, и вытерев свои слезы, холодно посмотрел на всех нас. Мужчина поклонился и ушел, а вместе с ним ушло еще несколько людей. Видимо он станет жестче, чем был раньше. Потеря сына на нем серьезно сказалась, даже если этот же сын его не уважал.
Мы все проводили его взглядом, и я продолжил. — Еще есть техника Тэккай, которая позволяет закалить свое тело до крепости железа, но во время его применения нельзя двигаться. Сиган, техника, которая позволяет использовать свои пальцы, как оружие ближнего боя, и оставлять раны, похожие на огнестрельное ранение. Ранкяку, которая позволяет посылать разрушительные волны сжатого воздуха, эта техника похожа на слеш мечников. И ками-э, которая позволяет сделать свое тело похожим на лист бумаги, что позволит ему легко уворачиваться от атак. — Глаза Хины и Гурена засверкали, от моего объяснения, но через секунду блеск в глазах Хины померк.
— Эм… А какое у нас следующие задание? Нам возможно придется разделиться, и я не смогу изучить эти техники. — Хины потыкала вилкой в свою еду, и уставилась на Гарпа.
— Сэнгоку приказал нам вернуться на маринфорд, но перед этим мы должны заскочить в импел даун, и отправить туда пиратов. Я не знаю, что он задумал, но скорее всего отправит вас в новый мир. В этой половине гранд лайна почти не осталось сильных пиратов из-за вас, так что он доверится вам, и заставит охотиться на пиратов в новом свете.
— Ты отправишься с нами?
— Конечно, я же твой учитель, я не могу оставить такого глупого ученика одного. Но я бы хотел перед отплытием в новый свет ненадолго вернуться в деревню фууся.
— Что это за место? — Гурен с вопросом обратился ко мне.
— Место откуда я родом. Там живет его внук, наверно опять хочет устроить ему испытание не на жизнь, а на смерть.
— Он же не стал бы так поступать со своим внуком? — В меня и Гурена прилетели кулаки Гарпа, от которого я просто не смог увернуться.
— Я хочу, чтобы он вырос достойным дозорным. — Я покачал головой на пустые надежды Гарпа. Взяв меня в ученики, он все еще не оставил надежды сделать из своего внука дозорного.
— Твой внук мечтает о свободе, он не станет дозорным. Шанкс ему хорошо промыл мозги. — На мои слова Гарп скрипнул зубами и ударил по столу, упомянув при этом Шанкса.
— Шанкс? Вы говорите о Рыжеволосом Шанксе? — Хина в шоке раскрыла глаза.
— А? Кто это такой? — Гурен непонимающе осмотрел нас, и уставился на меня ища объяснений.
— Шанкс, он один из Ёнко, сильнейших пиратов в новом свете, которые правят тем местом. Он остановился в деревне фууся, когда внук Гарпа Луффи жил там, и промыл ему мозги, речами о пиратах. Он даже подарил ему свою соломенную шляпу, которую Луффи никогда не снимает.
Все молча смотрели на стол. Гарп был зол, Хина в шоке, Гурен в замешательстве. Я вздохнул, и встал со стола.
— Ладно, пошли. Заберем пиратов Бобо Жако. — Гарп кивнул головой, и отбросив мысли о Шанксе встал со стола. Мы всей компанией вышли из ресторана, и Хина нас довела до места, где оставила пиратов. Как только я поднялся на корабль, и спустился на нижние палубы, то увидел множество пиратов, которые были заключены в железные кандалы. Бобо Жако лежал практически у самого входа, и обе его руки были сломаны. Он не мог использовать силу своего фрукта из-за этого. А Хина еще говорит, что я жесток…
Я отправил всех пиратов в свое измерение, и вышел с корабля. Дальше мы всей группой вернулись на корабль Гарпа.
— Там мы возвращаемся в Ист Блю? — Я сразу задал вопрос Гарпу, как только корабль начал отплывать от острова Кико.
— Да. Мы недалеко от калм белта, так что у нас уйдет всего две недели, чтобы добраться до деревни Фууся.
— Так вы родом из Ист Блю? — Хина с удивлением посмотрел на нас обоих.
— А что не так с Ист Блю? — Гурен вопросительно посмотрел на Хину?
— Ист Блю считается самым слабым морем, удивительно, что вы оба пришли оттуда.
— Я думал, что в академии должны рассказывать откуда пришел Гарп, разве нет? — Хина покачала головой.
— Там не так уж и много рассказывают об истории. — Я пожал плечами, и отправился в свою каюту, что-то спать хочется.
— Обучение рокусики начнется завтра. — Сказал я на последок, и ушел к себе в каюту.
Глава 18
— И зачем ты пришел? — Я вместе с Хиной и Гуреном стояли посреди тренажерного зала. Сегодня я хотел обучить этих двоих технике рокусики, но увидел, что у одной из стен сидит Гарп, и ест печенье.
— Нам нужно плыть две недели, думаешь я все это время буду сидеть за работой? Дай старику немного поразвлечься, и посмотреть, как ты учишь. — Тушканчик сидящий у меня на плече прыгнул к Гарпу, и начал просить