— Барри, я не знаю, где ты живёшь, — проговорила она, выехав на дорогу. — Куда мне ехать?
Барри уткнулся локтем в дверцу и, подперев голову, наблюдал за ней. Посидев так какое-то время, он потянулся к руке девушки и переплёл их пальцы.
— Лив, давай уедем куда-нибудь на выходные. Ты и я. Сменим обстановку, проведём время вместе. Туда, что ничего не будет отвлекать нас друг от друга.
Что-то приятно сдавило в районе груди. Все глупые мысли за этот день девушка собрала в мешок и отправила в утиль. И не думая сдерживать улыбку, она проговорила:
— Мы и так живём в курортном городке.
— Значит, поедем туда, где мрачно и уныло. Ну так как? Или тебе нужно время подумать?
Да о чём тут думать, собственно?! Нет, ничего в этом мире не отвлечёт её от радости предстоящей поездки! Не важно, куда, главное — с кем. Поэтому свернув в сторону своего временного жилья, Лив сказала:
— Только вещи соберу.
Они решили сразу заехать к ней, и в спокойной обстановке выбрать себе временное пристанище, и после этого, уже с собранной сумкой, отправиться к нему. Лив пребывала в каком-то невесомом состоянии, словно каждая частица её тела была готова воспарить высоко к небесам!
Но реальность быстро отрезвляет.
Стоило ей припарковаться и выйти из машины, как за спиной она услышала два коротких сигнала, и даже не поворачиваясь, она уже знала, нутром почуяла того, кто приехал. И когда увидела медленно проехавшую мимо машину, которая припарковалась сразу перед ними, вдруг поняла, что боится этого разговора. Поэтому, когда водитель ступил на мокрый асфальт и оказался перед ней, Лив потребовалось несколько мгновений на то, чтобы, наконец, спросить:
Глава 24
Оливии показалось, что температура резко упала ещё на несколько градусов. Сколько же можно испытывать её на прочность, боже…. Но она не спасует, только не в шаге от заветного счастья!
Казалось, они не виделись вечность с того злополучного вечера в доме родителей, и сейчас, зная правду, было очень странно смотреть ему в глаза. Но всё было иначе, чем с Мариссой, Лив не хотелось ему врезать или наорать. Однако по всему телу прошли мурашки, словно от очень неприятного, тошнотворного зрелища.
Майлз, воплощение английской элегантности, остановился в паре шагов от неё. Густые чёрные волосы с завитушками на кончиках, строгое драповое пальто цвета мокрого асфальта с поднятым воротником, классические брюки, начищенные ботинки… для полноты образа аристократа не хватало лишь кожаных перчаток и трости с позолотой. Сейчас же он сильно смахивал на Шерлока из современного телесериала.
Не в обиду последнему будет сказано.
Майлз поджал тонкие губы и с пренебрежением осмотрел её наряд. Его взгляд был липким и чересчур медленным, появилось острое желание помыться, но девушка ничем не выказала своего состояния. За то время, что они были вместе, она тоже неплохо научилась сдерживать свои эмоции.
Случай с Мариссой не в счёт.
Но этому мерзавцу она не доставит такого удовольствия. Не покажет, что он, всё же, сумел её обидеть.
— Что ж, весьма прилично, хоть и отдаёт дешевизной. Должен сказать, ты выглядишь неплохо. Возможно, одевайся ты так раньше…
— Это удержало бы тебя от измены с моей собственной сестрой? — Удивительно, как равнодушно прозвучал её голос. Одно плохо — Барри был в машине. Со слухом у него всё в порядке, и, судя по тому, что он до сих пор не вышел — с манерами тоже. Это её бой. Но как же Лив надеялась, что он сидит в наушниках и пялится в телефон!.. — Майлз, если ты сейчас не привёз мне подписанные документы, то говорить нам попросту не о чем. А, кстати, как ты узнал, где я живу? — спохватилась девушка и нахмурилась, увидев насмешку на его лице. — Следил за мной?
— Ну почему сразу «не о чем»? Я, вот, хочу поговорить о том, какая ты мерзавка.
Словно та пощёчина, которая досталась её сестре, прилетела теперь к ней самой. Такого Лив услышать никак не ожидала! Щёки обожгло, и в первое мгновение она даже не нашлась, что на это ответить.
Это она-то мерзавка?
— Кажется, ты меня кое с кем спутал, — тише, чем хотелось бы, сказала Лив. — И последи-ка за языком.
— А не то твой коллега за тебя вступится? То-то он героически сидит в машине! Не спешит выручать.
Майлз откровенно глумился. Тонкие губы изломила злая ухмылка, а в глазах было столько презрения, брезгливости….
— Ты смеешь приезжать сюда и насмехаться надо мной и незнакомым тебе человеком, когда сам по уши во лжи! Лицемер, не желаю больше говорить с тобой…
Лив намеревалась уйти, но Майлз схватил её пониже плеча и притянул к себе. В этот момент дверь машины хлопнула, и Барри, пройдя мимо них, скрылся в подъезде…
— Хорош защитничек. — Из глаз Майлза ушло ехидство, теперь там была лишь злость, и от этого Оливии стало по-настоящему не по себе. Злился ли он когда-нибудь при ней? Нет, дальше раздражения дело обычно не доходило. И теперь, видя его в этом новом для себя состоянии, Лив не знала, чего ожидать.
— Ты хоть знаешь, что натворила? — прошипел он у самого её лица. — Из-за тебя и твоей истерики Марисса уехала, но перед этим порвала со мной. Ты думаешь, мне стыдно за эту связь? О, нет. Она была глотком свежего воздуха среди тухлого болота, каким была наша с тобой жизнь, блуждающим огнём, нужной мне искрой. Я не хотел подавать на развод раньше времени, прежде, чем понял бы, что двигаюсь в нужном направлении, не хотел унижать тебя, хотя для тебя, Оливия, должно быть унизительно даже в одном ряду с ней стоять. Ты никому не интересна, пока рядом Марисса. Может быть только таким же неудачникам, как сама, но точно никому более достойному.
— Что ж ты жил со мной? — сквозь зубы спросила Лив.
— Стабильность. Привычка. Статус семьянина. Ты была яркой на заре нашего знакомства в силу возраста, но стала блекнуть по мере взросления. С Мариссой же наоборот. И у меня было с ней будущее. До того, как ты всё испортила, унизив меня в глазах своей семьи, общества. И Марисса ушла, сказав, что от такого позора уже не отмыться, и что оно того, в конце концов, не стоит.
Вот он, пресловутый бумеранг…
— Против кармы ещё никто не выстоял, Майлз. Не понял ты, что моей сестрице есть дело только до себя любимой. — Лив нашла в себе силы улыбнуться. — Это больно, да? Вот так получить под дых.
В какой-то момент ей показалось, что он её сейчас ударит. Мужчина до бела сжал губы, после чего выпустил её руку и с преувеличенной тщательностью разгладил примятый рукав.
— Вот ты мне и скажешь. Я ведь привёз с собой документы, Оливия Роуз. Но я не подпишу их. Раз мне счастья не видать, то и ты не получишь желаемого. Я буду долго-долго изводить тебя, наблюдать, как рушится твоя жизнь, как любовники сменяют друг друга из-за отсутствия перспектив в будущем. У меня много времени, Оливия. И я потрачу его без остатка на то, чтобы испортить тебе буквально всё.