Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Сталь - Anne Dar 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сталь - Anne Dar

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сталь - Anne Dar полная версия. Жанр: Триллеры / Ужасы и мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 146
Перейти на страницу:
class="p1">– Что-то мне подсказывает, что не всё пойдёт хорошо.

– Теона, я тебя не знаю, но, пожалуйста, окажись оптимисткой.

– Не знаю по поводу оптимистки, но я явно не из пессимистов. Так что тебе повезло, – на сей раз усмехнулась я. Просто потому, что мне это было необходимо для зарядки. – Всё, закругляемся. Не будем тратить время. На всякий случай периодически пытайся выходить с нами на связь. И можешь не переживать: дети в надёжных руках.

– Тогда, может быть, сразу в Швейцарию поедешь?

Злость вернулась как по щелчку.

– До встречи через сутки, Беорегард.

Я отключила звонок прежде, чем успела бы сорваться на грубость. И сразу же сжато выпалила себе под нос жизнеутверждающее и определяющее слово: “Придурок!”.

Повернувшись лицом к машине, я посмотрела не на обеспокоенных детей, буквально прилипших к лобовому стеклу, а именно на машину. Её внешний вид был явно подпорчен, однако, несмотря на видимые вмятины, царапины и даже пару сколов, она всё ещё имела вид надёжной крепости. Вот что значат правильно вложенные деньги. Может быть, на такой машине у меня и будет один шанс из миллиона, может быть, только на такой машине я и смогу вывезти себя, детей, родителей и, конечно же, кота в безопасное место… Если таковое, конечно, имеется, и все слова моего сводного, а значит никакого родственника, не самонадеянный обман, в который он сам слепо верит и заставляет поверить меня.

Глава 17

Ни одну радиоволну мы так больше и не смогли словить. Даже белый шум пропал – образовалась пустота, которую в обычных условиях я восприняла бы за банальную поломку магнитофона. Однако мы находились в эпицентре необычных условий.

Пытаясь разрядить обстановку, я попросила Спиро достать из моего рюкзака походную флешку, на которой было записано и перфекционистски рассортировано по папкам более десяти тысяч отобранных мной треков. Моя личная коллекция хорошей музыки, регулярно пополняющаяся в течение последних пяти лет, неоднократно спасала меня в моих не всегда надёжных путешествиях, особенно во времена плохой погоды, но сейчас музыка напрочь отказывалась мне помогать. С каждым оставленным позади десятком километров моё настроение становилось всё более и более опущенным.

Сначала мы увидели поглощённый огнём провинциальный город, расположенный почти впритык к трассе, потом, спустя примерно двадцать километров, мы попали в тупик – прямо посреди дороги лежали перевёрнутыми один грузовик и одна фура, из прицепа которой по асфальту разлетелись жестяные бутылки пива. Эту аварию нам было не объехать.

Чтобы продолжить движение по направлению к Хеслехольму, нам пришлось вернуться к полыхающему городу, объехать его по кругу и выехать на альтернативный путь. В итоге мы потеряли около часа на то, чтобы попасть на объездную дорогу, и удлинили свой маршрут на целых четыре часа. Когда полыхающий город остался позади, а вместе с ним и жуткий запах гари, и кружащий в воздухе, и оседающий на окна пепел, я попыталась набрать номер Беорегарда, но из этой идеи ничего не вышло – в ответ я получила лишь тишину, даже короткие гудки не дали мне знать о плохой связи. Я сразу же попыталась успокоить себя мыслями о том, что, в конце концов, изначально Беорегард до нас дозвонился, а не мы до него, так что, возможно, эта линия односторонняя. Но чем дольше телефонная трубка отвечала мне молчанием, тем отчётливее возрастало моё напряжение.

Я рассказала детям то, что Беорегард рассказал мне о Рэймонде и Кармелите, рассказала о том, что мы договорились встретиться в Швейцарии, и о том, что сначала мы заедем за моими родителями. Когда после этого моего рассказа Клэр не спросила меня о своих родителях, у меня ёкнуло сердце. После случившегося на шведской границе девочка почти не разговаривала, лишь пару раз отвлеклась на своего кота и на Спиро, с которым решила поделиться кексом. Неужели она понимает? Навряд ли она может действительно понимать, но… Догадывается? И что же может сейчас происходить в её светлой головке? Начинает ли в ней проясняться осознание того, что своих родителей и сестёр она больше никогда не увидит? Осознание того, что их больше нет?..

Стиснув зубы, я старалась не смотреть в зеркало заднего вида, чтобы не видеть эту несчастную девочку, её поникшее выражение лица. Чтобы не думать о том, что с ней дальше будет, чтобы не задаваться вопросами о том, могла ли я спасти хоть кого-нибудь ещё из её семьи, если бы, к примеру, появилась перед их домом хотя бы на минуту раньше. Но тяжёлые мысли всё равно отказывались оставлять меня в покое. Вдруг начав думать о том, что Тристан видел погибающего в муках русского и своих соседей бьющимися в агонии у горящих обломков русского самолёта, о том, что мы пережили в Грюннстайне и во время переезда границы, я постепенно приходила в ужас не от того, что за последние несколько часов пришлось пережить мне, а от того, что в эти часы пришлось пережить детям. В итоге я довела себя до такой степени сочувствия, что извинилась перед парнями за то, что несколько часов назад, у обломков самолёта, я сорвалась и наорала на них, сказала им, что я всё прекрасно понимаю, хотя на самом деле конкретно в этот момент я вообще ничего не понимала… Они, конечно, меня простили, а Спиро ещё и взаимное прощение у меня попросил.

Следующие семь часов мы ехали в полном молчании, объезжая стороной полыхающие города, издалека видя ненормальное поведение бегающих в пригородных полях людей, периодически объезжая перевёрнутые автомобили и трупы, хаотично разбросанные прямо на проезжей части, и крайне редко встречая на своём пути другие автомобили, уверенно несущиеся в противоположную от нашего направления сторону, что всякий раз настораживало меня.

И всё же ещё раз искать объездной путь нам, к счастью, не пришлось.

В семь часов вечера, по залитому оранжевыми лучами закатного солнца асфальту, мы подъехали к одному из пяти въездов в Хеслехольм. И хотя я не видела пожара, и запах гари был не силён, ещё за пару километров перед подъездом к городу в воздухе появились первые предупредительные хлопья серого пепла.

Пусть мы и не видели открытого огня, Хеслехольм сегодня горел.

***

Мой отец эстонец с славянскими корнями, а мать коренная датчанка. Корабль, на котором отец служил, заплыл в пролив Каттегат и, из-за технических неполадок, простоял в порту города Грено почти месяц. Так мои родители познакомились и влюбились друг в друга. Спустя год, отслужив на флоте, отец вернулся в Грено, женился на

1 ... 41 42 43 ... 146
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сталь - Anne Dar», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сталь - Anne Dar"