Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Особо дикая магия - Эллисон Сафт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Особо дикая магия - Эллисон Сафт

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Особо дикая магия - Эллисон Сафт полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 109
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109

особенно такие прекрасные, как у нее. Где же они могли встречаться?

– Должно быть, часто вы предлагаете девушкам сбежать, если даже не удосуживаетесь запоминать каждую из них.

А. А-а. Девушка из гостиницы – та самая, которая подвезла его до дома. В ту ночь он так сосредоточился на своих мыслях, но теперь вспоминает ее профиль на фоне окна машины, расчерченного серебряным дождем. И мечтательность в голосе, с которой она говорила о Дануэе.

Жар ползет вверх по его шее.

– По-моему, в более неловкое положение я еще ни разу не попадал.

Запрокинув голову, она смеется – игристый, искрящийся звук, как шампанское.

– Да не расстраивайтесь вы так. Думаю, в ту ночь мыслями вы были далеко.

– И все-таки. Мне стыдно за себя.

– Не стоит, – она ободряюще кладет ладонь ему на руку. – Кроме того, я ведь так и не представилась, как полагается. Я Аннетт Уоллес.

– Очень рад снова видеть вас, мисс Уоллес.

– Зовите меня Аннетт.

– Тогда Аннетт. – Не успевают эти слова слететь у него с губ, как он замечает промельк движения за ее плечом, а потом чувствует, как по его лицу скользит чужой взгляд, да так, что по спине бегут мурашки. На него пристально смотрят двое. Первая, конечно, Маргарет. Второй – Джейме Харрингтон, при виде его застывший посреди улицы как вкопанный.

Уэс задается мыслью, насколько истончится струйка его удачи, прежде чем прервется окончательно.

С гневом Маргарет он как-нибудь сладит. Хоть он и не знает точно, в каких они теперь отношениях, он уже смирился с тем, что раздражает ее постоянно, что бы он ни делал. А вот Джейме… Слюнявый протест, который он поднял в пабе той ночью, до сих пор бесит Уэса. Они не успели обменяться и десятком слов, а Уэс уже знает его как облупленного. Одно раздутое самолюбие да умение попусту молоть языком. Ничего другого Уэс не хотел бы так, как задать ему взбучку, и…

Нет, даже думать о драке с Джейме ему нельзя. Ради Маргарет он будет выше этого.

Аннетт замечает, куда он смотрит.

– Так вы здесь с Мэгги?

– А?..

– С Мэгги Уэлти, – она произносит ее имя беззлобно, но Уэс понимает, что она имеет в виду. Насколько ему известно, Ивлин в городе недолюбливают, а ее дочь…

Ее дочь. Он подавляет все мысли о Маргарет, пока они не сбили его с толку окончательно. Однако трудно не замечать ту, чей взгляд словно колет его иголками. И говорит: «Идем. Сейчас же».

«Минуточку, – хочется отозваться ему. – Не надо портить мне этот разговор».

– Не то чтобы… в смысле, да, я здесь с ней, но лишь в том смысле, что так уж вышло, что мы оба находимся здесь одновременно, – он прокашливается. – По-моему, мисс Уэлти я не очень по душе.

– Не принимайте близко к сердцу. Ей вообще очень мало кто по душе.

– И, видимо, Джейме Харрингтону тоже.

– Джейме? О, на него вообще не обращайте внимания. К чужакам он относится настороженно, но безобиден.

В последнем Уэс сильно сомневается, но издает в ответ уклончивый возглас.

– Так или иначе, я рада, что вы все-таки решили остаться. До меня дошли слухи, что вы записались на охоту. В большом городе известно что-то о лисах, мистер Уинтерс?

– Я вас умоляю, – одарив ее самой обаятельной улыбкой, он снимает кепку. От статического электричества покалывает ушные раковины, значит, волосы в этот момент встают дыбом. – Зовите меня Уэс.

– Ладно, Уэс. Но это не ответ.

– Если честно – не известно ничего. Но если я собираюсь пожить здесь некоторое время, я рассудил, что должен вести такую же жизнь, как местные. Говорят, ожидается, что в этом году охота будет особенно хороша. Вы уже слышали о винограднике?

– Знаете, под «хорошей» охотой обычно подразумевается опасная.

– Ясно, – Уэс принужденно смеется. – На самом деле это мисс Уэлти предложила мне присоединиться, а я не могу отказать в помощи, если женщина в ней нуждается.

– Как галантно с вашей стороны. Теперь я знаю наверняка: что бы там ни было между нами, значения оно не имеет, – заявляет она с преувеличенным и насмешливым вздохом.

Он с облегчением уходит от темы Маргарет и охоты.

– Вовсе нет. Позвольте, я докажу вам это. Я еще не успел осмотреть местные достопримечательности, так что…

– Ужасно жаль разочаровывать вас, но никаких достопримечательностей здесь нет. Есть соленая вода, деревья и рыба.

– Да ладно. Наверняка в Уикдоне есть свои скрытые жемчужины. Вы ведь всю жизнь здесь живете. Ручаюсь, вы могли бы кое-что показать мне.

Аннетт смеется.

– Вряд ли найдется хоть что-нибудь, что могла бы показать вам такая девушка, как я.

– Ну-у… – Он понижает голос. – …насчет этого не знаю.

На них падает тень. Тяжелая рука сжимает его плечо.

– Этот парень надоедает тебе?

– Джейме! – взвизгивает Аннетт. – Привет.

Уэс стряхивает его руку и круто оборачивается – только чтобы обнаружить, что его глаза находятся на уровне ухмыляющегося рта Джейме. Для того, чтобы заглянуть ему в глаза, Уэсу приходится тянуть шею, на что он старается не досадовать.

– Мы просто разговариваем.

– «Мы просто разговариваем». – Джейме повторяет его слова таким тоном, что становится ясно, насколько нелепым он считает выговор Уэса, все эти преувеличенно растянутые гласные и беглые согласные. – А я и не подозревал, что Мэгги Уэлти отпускает своих шавок болтаться здесь без присмотра.

– Всегда пожалуйста, Харрингтон.

– «Пожалуйста», – Джейме качает головой, словно смакуя некую понятную ему одному шутку. – Никак не привыкну к этому акценту. Ты знаешь, что он из Дануэя, Анни?

Аннетт опускает глаза.

– Знаю.

– Ей всегда хотелось уехать, – бесцеремонно продолжает Джейме. – Ума не приложу, почему.

– А ты, насколько я понимаю, уезжал. – Уэс с трудом сдерживается, чтобы в голосе не сквозило раздражение.

– Господи, да нет же. Мои родители родились там, но переехали, когда народу стало быстро прибавляться. Иммигранты из Банвы плодятся, как кролики, и каждый день с кораблей сходят новые. Не знаю, как так можно жить. – Джейме делает паузу, словно в ожидании реакции Уэса. Не дождавшись ничего, пожимает плечами. – И потом, бесполезно соперничать с ю’адир, если хочешь сохранить хоть какую-нибудь целостность. Они же снижают стоимость своего товара, чтобы получать больше барышей.

– На редкость впечатляющее мнение, – отзывается Уэс, – от того, кто живет, не вынимая головы из собственной задницы.

Аннетт с размаху зажимает ладошкой рот, подавляя смешок.

Ошеломленное лицо Джейме становится кислым.

– Самый умный, что ли? Давай-ка проясним: не хочешь нарваться на неприятности – держи рот на замке и руки не распускай. Есть немало тех, кто зол на вас двоих за то, что

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 109

1 ... 41 42 43 ... 109
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Особо дикая магия - Эллисон Сафт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Особо дикая магия - Эллисон Сафт"