Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82
— Вода бы взбодрила тебя, — заметила девушка.
— Мне и так неплохо, — отозвался Сторм. — Сардины поджарились.
Мирра уселась на песок рядом с костром. Сторм снял с углей прут с нанизанными на него рыбешками, протянул девушке. Снял другой для себя, устроился напротив и больше не сводил с нее глаз. Мирра принялась за еду. Теперь, ощущая на себе его взгляд, она старалась не смотреть на юношу.
— Твой отец, он кто? — спросил Сторм.
— Его имя Махазим. Он никиец. А мать была из иберов... Умерла, когда я была маленькой...
— И как давно вы живете в Тартессе?
— Отец привез меня сюда, когда мне исполнилось двенадцать. Мы и до этого здесь бывали, но останавливались на короткое время.
— Твой отец ничего тебе не рассказывал о корфагах? — поинтересовался Сторм.
— Рассказывал. Почему ты спрашиваешь?
— Интересно знать... Что будут делать купцы, когда сюда пожалует вражеский флот? Сбегут или останутся с завоевателями в случае победы последних?
— Останутся, — ответила Мирра. — Но вряд ли карфаги победят.
— Почему?
— Разве ты мало вчера прочел в книгах? Тартесс непреступен. Я даже не могу себе представить, какую надо собрать армию, чтобы захватить город.
Мирра доела рыбу, облизнула пальцы, достала из сумки фляжку. Сделала несколько глотков и передала Сторму. Затем поднялась, отряхнув бедра от песка.
— Отвези меня домой. — Она подняла одежду.
— Останься. — Юноша чуть пригубил разбавленное водой вино.
Мирра в удивлении воззрилась на Сторма.
— Это приказ?
— Останься. Пожалуйста.
— А одеться мне можно?
— Как хочешь.
— Тогда, если я тебя больше не смущаю, я бы предпочла в такую жару оставаться нагой. Ты хочешь еще о чем-то поговорить?
— Что ты будешь делать с Львиным скипетром? И собираешься ли еще за каким-нибудь магическими кладами?
Мирра рассмеялась.
— Мне показалось, или ты вдруг стал беспокоиться о моей жизни?
— Если ты не имела дела с магией, эти поиски могут закончиться весьма печально, — заметил Сторм.
Мирра достала из сумки свиток.
— Львиную голову я оставлю, чтобы она служила мне предостережением. А что касается других кладов... Вот карта, показывающая, где спрятаны пиратские сокровища. В тексте говорится, что их тоже защищает магия. На полпути от Тартесса к Гадиру, на побережье в одной из морских пещер. Эта карта хранится у меня уже пять лет. Так что я не такая безрассудная, как, должно быть, тебе показалось.
Она подошла к нему, развернула свиток. Сторм протянул руку, но на лицо ему упала прядь волос Мирры. Он притянул девушку к себе. От прикосновения к ее горячему телу у него самого все вспыхнуло внутри. Губы девушки оказались мягкими, податливыми и сладостными.
— Подожди. — Она чуть отстранилась. — Я должна тебе кое-что сказать. Вчера в одной из книг я нашла твое имя, принц Рэймар...
ГЛАВА 16
Гибель Атлантиды
Под копытами несущегося стада дрожала земля. Но алое колдовское свечение не окутывало их этой ночью — Ротаариг гнал быков к храму Хаоса, стараясь, чтобы никто случайно не заметил их. Черные силуэты беззвучно скользили по узкой горной тропе, а под мощными копытами на земле не оставалось ни следа. Черная вереница юркой змеей взлетела к тайному перевалу, не останавливаясь, перевалила через гребень и исчезла в горной долине.
Заросли сосен кончились, и перед Ротааригом открылся светлеющий в ночи Храм. Разломы в стенах были тщательно заделаны. На месте портала стояли новые железные ворота. На стенах не было видно ни одного стражника, но гоблин чувствовал, что они всего лишь скрываются и тщательно следят за округой. Через миг перед ним распахнулись ворота, и он въехал на территорию Храма. Заросли были вырублены. Стволы и ветви были порублены на дрова и хворост. Сохранились лишь отдельные купы деревьев. Открылись руины построек. Было видно, что оттуда брали камень для ремонта стен. Стадо остановилось у входа в храм. Ротаариг снял со спины быка безвольно болтающееся тело, зашел внутрь. Морену он нашел в Зале Заклинаний. Она стояла встревоженная в центре в ночной рубахе из невесомого прозрачного шелка. Гоблин швырнул на пол храма свою ношу.
— Пора ехать в Тартесс, моя госпожа. Я нашел мага для наших целей.
Морена опустила взгляд на скорчившееся тело юноши. В разорванной одежде, окровавленного.
— Это он? — удивилась она.
Ротаариг рассмеялся.
— Конечно, нет. Но ты теперь главная жрица...
Морена побледнела и отступила на шаг.
— Возрожденному Храму и твоему клинку теперь нужна будет кровь, Морена, — холодно заметил Ротаариг. — Иначе они будут терять силу, и связь с нашим Повелителем тоже будет угасать.
Морена медленно вытянула кинжал из ножен.
— Кто он? — Она подошла к обреченному.
— Всего лишь иберский пастушок, который продал мне быка. — Ротаариг вылил на лицо юноши воду из фляжки.
Тот пришел в себя, в ужасе посмотрел на гоблина.
— Во имя Хаоса, его неиссякаемой силы и вечной власти! — провозгласил Ротаариг.
Морена помедлила, занося клинок. Боль и страх во взгляде юного ибера сжали ей сердце, по его красивому лицу текли слезы. Но пробудившаяся в Морене сила заглушила сомнения. Она резко опустила клинок. Юноша вскрикнул, с его губ сорвалась кровавая пена. Колдовской кинжал вскрыл грудную клетку, словно это было масло. Морена достала живое еще сердце, трепещущее в ее руках, сжала, выжимая до последней капли крови и орошая знак Хаоса на беломраморном полу. Ротаариг взял ее руки в свои, собрал губами с ее ладоней остатки крови.
— Ты сделала все верно, — прошептал он. — А теперь я расскажу тебе о нем.
— О ком? — Морена закрыла глаза, опьяненная протекающей через нее мощью.
— О маге, — ответил Ротаариг. — Он юн, как этот иберский юноша, и еще более красив. Но ты не должна позволять своему сердцу замечать это. Его надо соблазнить и привлечь на нашу сторону.
— Соблазнить? — Морена с изумлением воззрилась на Ротаарига. — Чем? Силой Хаоса?
— Затащить его в постель, если тебе так понятней. Силы Хаоса у него столько, что мне даже завидно становится, — Ротаариг покривился.
Морена с неверием смотрела на него.
— Я не шлюха, — прошипела она, разозлившись. — И мне казалось...
— Ты знаешь мои чувства к тебе, моя госпожа. Но ради дела Хаоса я готов потерпеть. Этот маг — слишком важная фигура. Я бы сказал — незаменимая.
— И чем он так хорош? И если в нем есть сила Хаоса, почему он не готов служить нам?
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 82