Книга Вампиры - Джон Стикли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
– Одного сделали, – пробормотал Джек.
Феликс секунду молча глядел на него, затем вышел под солнце.
К тому моменту, когда они снова приготовились идти внутрь, до заката оставалось полтора часа.
Джек подумал, что это не очень хорошо, но держал мысль при себе вместе с многим прочим и подгонял Команду.
Проблема была в том, что слишком много работы.
Нужен портативный генератор для фонарей и два фонаря, чтобы заменить разбитые, и новый трос. Пришлось удалить остатки обеих дверей лифта и отремонтировать входную дверь. И, конечно же, пришлось отремонтировать раненых.
У Кота сломан нос. Джеку пришлось зашивать щеку, Феликсу – лепить пластырь на край лба. А Карл Джоплин чуть не лишился всех зубов.
Зато ни один пока так и не ускользнул. Но точно мог бы. Когда Карл тянул трос в первый раз, чертова тварь целиком выдрала задний бампер «блейзера». Во второй раз он использовал полицейскую машину, обернул трос вокруг мотора и резко тронул с места, так что, когда трос натянулся, машина шла уж двадцать миль в час.
Но тварь остановила и полицейскую машину. Карл вышиб головой стекло, располосовал лицо в сотне мест, рассек губы, передние зубы шатались под пальцами. Но Карл чудом удержал ногу на педали газа и сохранил жизни всем.
Или, по крайней мере, прикончил тварь, а это главное.
Но Кот все равно пожаловался на промедление. Карл сердито огрызнулся. Мол, он за чертовых тридцать секунд поменял машины и еще надо посмотреть, успел бы Кот так спроворить, а тот спросил, знает ли Карл, как далеко может улететь вампир за тридцать секунд?
– Ну и как же? – фыркнул тот.
– Джоплин, никто не знает, потому что на пути так много океанов!
Забавно, право слово, но никто не рассмеялся, потому что всем снова предстояло идти внутрь и сделать то же самое еще два раза, а осталось всего полтора часа…
И никто не верил в то, что оно сработает.
Джек знал это, видел в лицах, но ему было наплевать, потому что другого выбора нет!
– Так что – рок-н-ролл! – гаркнул он и повел Команду внутрь, к пыльному свету фонарей и сухой прохладе кондиционированного воздуха. Как ни странно, кондиционеры все еще оставались включенными и работали. Когда остальные заняли свои места, Джек подошел к лифту.
По стенам и потолку – свиная кровь и битое стекло, на полу большая лужа крови. А заменить приманку нечем. Крови больше нет. И аквариума нет. Но, судя по голодной ярости той твари, завлечь может хватить и лужи.
А может, и нет.
Он закурил. Ну, если поразмыслить спокойно, какая разница?
– Так или иначе, мы все умрем, – пробормотал он и спохватился.
Что, и в самом деле сказал такое вслух? В самом деле? Вот же дерьмо.
Он посмотрел на остальных – Кота, карабкающегося на лифт, священника с арбалетом, помощника с игрушечной пикой, стрелка с его мрачными мыслями и мрачным мастерством – и подумал:
«А какого черта мы вообще это делаем? Это же чистое безумие!»
И от этой мысли он испугался больше всего, потому что никогда раньше, при стольких истребленных монстрах и погибших друзьях, он не думал о таком. Он подумал, что слабеет, но тут другая часть его «я» твердо шагнула вперед и спокойно прошептала о том, что достать можно кого угодно. На мгновение желание все бросить и убежать усилилось так, что Джек готов был заплакать.
Но не заплакал.
Но и понятие о том, как работать дальше, не пришло. Он всего лишь постоял несколько секунд, удостоверился в том, что по щекам не текут слезы, и заставил себя двигаться, изображать уверенность перед глазами своих людей и ощущать себя притом фальшивкой и мошенником, потому что они не станут проделывать все это снова, если не будут верить в дело и его, Джека…
Хм, а вправду, станут или нет?
– Рок-н-ролл! – сердито пробормотал он, потому что сомнения – дерьмо и слабость, и наплевать на них, потому что попытаться все равно нужно, потому что…
Потому что рок-н-ролл, черт возьми!
Он осмотрелся, удостоверился в том, что все и всё на местах и готово к работе, и приступил.
На экранах следящих за тюрьмой камер не было видно никакого призрачного струения, никакого движения, что значило, конечно, лишь что монстры там, под ними, не шевелились, так что Джек щелкнул тумблером и послал лифт вниз. Вот вам и повод подвигаться.
Лифт заскрежетал, застонал – но кабина все же двинулась вниз. Без дверей все увидели, как она ползет, скрывается за полом, увидели тросы и провода наверху, увидели, как она застряла в шести дюймах от пола, издав жуткий звук мнущегося, раздираемого металла.
Джек выругался сквозь зубы и щелкнул тумблером. Кабина будто захотела показать, что хочет идти дальше, задрожала, но не продвинулась. Джек вздохнул и отключил лифт.
– Хотите, я позову Карла, – предложил Адам.
– Не знаю. Подожди-ка секунду, – оторвав взгляд от экрана, заметил Джек.
– Я думаю, он просто за что-то зацепился, – предложил Кот из своего гнезда наверху шахты лифта.
– Ладно, – согласился Джек. – Всем быть начеку!
Не выпуская арбалета из рук, он обошел мониторы, в свободную руку взял фонарь и отправился смотреть. Шнур от фонаря шурша вился следом.
Ему навстречу спрыгнул Кот и указал на угол шахты.
– Похоже, вон там что-то заклинивает.
Джек кивнул, опустил арбалет и закурил.
– Да он никогда толком не работал, – заметил из-за спины помощник.
Джек обернулся и увидел, что все, даже Феликс, столпились у него за спиной. Это что, моментальный кризис дисциплины? Или мы боимся оставаться одни?
Но он молчал и только тянул сигарету. Хм, всё вокруг будто кричит: не надо этого делать, уходите!
Мать его. К черту!
– Ладно, подержи-ка, – сказал он Коту и вручил фонарь.
– И что ты собираешься делать? – взяв фонарь, хмуро осведомился Кот.
– Сдвину с места этого сукиного сына, – проворчал Джек и ступил к шахте.
Он хотел спрыгнуть на крышу, на указанный Котом угол, затем скакать, пока не сдвинется кабина, а потом вернуться к сооруженному Карлом пульту и попробовать еще раз.
С тем Джек и в самом деле спрыгнул на крышу, уцепился сперва за край двери, затем за стены шахты. Конструкция скрежетала и стонала под ногами и вроде немного подалась. Он подумал о том, чтобы выскочить, когда кабина провалится вниз, но, похоже, дальше она не собиралась, и Джек решил остаться на месте. Но он быстро осмотрелся по сторонам, чтобы в случае чего ухватиться. Его взгляд упал на прорезанную в крыше дыру, сделанную, чтобы Кот мог бросать свои шарики с бензином, и Джек вдруг заметил на полу кабины новую дырку, которой уж точно не было пять минут назад.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вампиры - Джон Стикли», после закрытия браузера.