Спрошу.
Да, еду. От мамы спасибо. Она позвонит в магазин и поговорит с Элси или Арчи. Автобус 81-й?
Да. Выходи на остановке «Бич Корт». До встречи. У нас есть свежие пончики;)
Тилли бегом бросилась назад в магазин.
– Французская бабуля Оскара заболела! – с ходу крикнула она. – «Пышки» закрыты. Он собирается приехать к нам на автобусе, это ничего? Мэри позвонит тебе.
И тут же, как по заказу, зазвонил телефон.
– Да, Мэри… Конечно… – заговорила в трубку бабушка. – Не волнуйся… Встретим, встретим, прямо на остановке… Да, у Тилли есть его номер… Не вопрос, пусть остаётся у нас сколько захочет или нужно будет… Если мы можем ещё чем-то помочь, ты только скажи… Хорошо, созвонимся.
Спустя ещё примерно полчаса Тилли получила от Оскара новое сообщение, что он уже подъезжает, и вместе с Джеком отправилась встречать его на автобусную остановку за углом. Через несколько минут подошёл автобус, и из него вылез Оскар. Вид у него был измученный. Они с Тилли обменялись взглядами, которые должны были заменить слова, которых им нельзя было произносить вслух при посторонних.
– Всё в порядке, приятель? – спросил Джек. – Слышал, что твоей бабушке нездоровится. Сочувствую. Хочешь поговорить об этом или так обойдёмся?
– Давай лучше обойдёмся, – ответил Оскар. – Не хочу переполох из-за этого устраивать.
– Ты кремень, – похвалил Джек. – А теперь пошли готовиться к празднику. Работы там непочатый край! Берегитесь, как бы Элси вас на целый день украшения вырезать не запрягла!
Когда они вернулись в магазин, бабушка помахала им рукой, и Оскар уставился на стол, усыпанный забракованными набросками, списками имён, какими-то заметками и уставленный пустыми кофейными чашками.
– Внимание! – сказала бабушка. – Объявляю программу на сегодня: оформление магазина, призы и награды, список приглашённых, меню напитков и закусок.
– Проще говоря, всё! – воскликнула Тилли.
– Нет, это ещё далеко не всё, солнышко! – рассмеялась бабушка. – Праздничный вечер только завтра, так что время есть не только на это! Ну, что решим с оформлением? Какая тема? Что-нибудь связанное с картами, я полагаю?
– Я тут уже прикидывал насчёт этого, – поделился Джек. – Может быть, попробуем скопировать какую-нибудь иллюстрацию из «Алисы в Стране Чудес»? По-моему, лучше не придумаешь.
– Оскар хорошо рисует, – сказала Тилли.
– Да нет, что вы, – застеснялся Оскар.
– Хорошо рисуешь, я сама видела!
– Я рисую, просто потому что мне нравится, – возразил приятель. – Но это не значит, что я делаю это хорошо.
– Спорим, так и есть, – упрямо возразила Тилли.
– А ты попробуй, почерти всякие каракули, вдруг что-то получится, – ободряюще подмигнула Оскару бабушка и придвинула ближе к нему карандаш и чистый лист бумаги. – Мы вовсе не ждём, что ты окажешься новым Пикассо, так что не волнуйся. Нам сейчас любая свежая идея может пригодиться. Ты же видишь, какой тут у нас бардак!
Примерно через час молчаливой работы, когда стаканы с соком опустели, а от сладких булочек остались одни только крошки и воспоминания, Джек ушёл долить чайник. Оскар уже совершенно успокоился и не прикрывал больше рукой свои рисунки. Теперь на столе лежало несколько листов, покрытых яркими цветками и виноградными лозами, были эскизы каких-то совершенно невероятных кремовых тортов и беглые наброски не имеющих отношения к завтрашнему празднику пиратских кораблей и карты Острова сокровищ.
– Тебе всегда нравилось рисовать, Оскар? – спросила бабушка.
– Ага, – кивнул он, продолжая водить карандашом по листу бумаги. – Вообще, это французская бабуля первой заметила. До этого я просто калякал что-то на клочках бумаги, а она была книжным иллюстратором в молодости и объяснила мне, что такое перспектива, например, или как с помощью светотени изобразить объём, чтобы нарисованный предмет был похож на настоящий.
– Ах, Оскар! Я так и знала, что у тебя должна быть литературная генеалогия! – восторженно воскликнула бабушка.
– Генеа-что? – спросил он.
– Ну… родословная. Другими словами, у тебя в роду были предки, тесно связанные с литературой. Ты именно поэтому так легко смог сделаться книжным странником, раз твоя бабушка была иллюстратором книг. Кстати, ты не знаешь, что именно она иллюстрировала, какие произведения?
– Всё подряд, но она всегда говорила, что больше всего гордится своим огромным сборником сказок, а часть старых работ хранится у неё в парижской квартире.
– Замечательно! – сказала бабушка. – Мы спросим у твоей бабули, какое это издание, и посмотрим, сможем ли его найти. Я буду очень рада увидеть её работы. А ей мы должны послать несколько твоих рисунков, Оскар. Уверена, что они ей понравятся.
Оскар покраснел и робко улыбнулся.
– Возвращаясь к книжным странствиям… – продолжила было бабушка, но не договорила, потому что появился Джек с тяжёлым подносом в руках. Тилли с Оскаром переглянулись и вернулись к своим бумажным делам.