Глаза гоблинов вывалились из орбит, а потом все трое повалились ничком.
– В жизни не видела, чтобы такое происходило с гоблинами, – заметила Окра.
– Не обращай внимания, – пожала плечами Метрия. – Отправились следом за драконом.
Затем по пути следования показалась маленькая, на три с половиной дома, людская деревенька. Завидя глазевших на дорогу трех взрослых мужчин и мальчика, Мела решила, что ее чары должны подействовать и на эту компанию.
Так и получилось. Мужчины вылупились, после чего один из них грохнулся налево, другой направо, а третий на спину. Мальчик остался стоять, но с совершенно очумелой физиономией.
– Что это с тобой? – спросила Мела.
Мальчуган открыл рот, но смог издать лишь нечленораздельное шипение – Ш-ш-ш-ш…
– Он хочет сказать «шотландка» – пояснила Метрия. – С ним все ясно, идем дальше.
Наконец впереди показался замок Доброго Волшебника. Выглядел он совершенно обыкновенно, причем чем ближе они подходили, тем обыкновенное он казался. А со стороны замка появился молодой человек.
– Э, да это волшебник Грей Мэрфи! – радостно воскликнула Метрия – Вот сейчас будет по-настоящему интересно!
Заметив приближавшуюся компанию, молодой человек остановился.
– Привет, Метрия, – сказал он. – Какую каверзу ты задумала на сей раз?
– Никаких каверз. Просто привела трех представительниц, чтобы они встретились с тобой или с Хамфри.
– Трех кого?
– Приблизительниц, предварительниц, прорицательниц, правительниц…
– Может, просительниц? – подсказала Мела.
– Ну хоть бы и так. Хотя мое первое слово тоже годится.
– Она права, – промолвил Грей. – Женщины, приходящие к Доброму Волшебнику, именуются просительницами.
– Ладно, – поджала губы демонесса, – по мне так хоть председательницами. Дай-ка я лучше их представлю.
Это Яне, она из людского рода.
– П-ривет! – пролепетала Яне, неожиданно смутившись. До сих пор ей не доводилось видеть мужчину своего племени.
– У тебя знакомое лицо, – промолвил, прищурившись, молодой человек. – Мы не могли видеться раньше?
– Это вряд ли, – отвечала Яне. – Я девушка порядочная и с мужчинами до сих пор не встречалась.
– Это Окра, огрица, – продолжила Метрия. 1 – Привет, – сказала Окра, смутившись не меньше Яне.
– Не больно-то ты похожа на огрицу, – заметил Грей.
– Знаю, – потупила глаза Окра.
– А это Мела, морская русалка.
– Привет, Мела. Весьма о тебе наслышан.
– Небось от принца Дольфа. Я чуть было не вышла за него замуж.
– И от него, и не только… Взгляд его опустился ниже русалочьей талии, и глаза юноши расширились. А потом сузились.
– Метрия! – голос его звучал сурово.
– Ох, пролом! – простонала демонесса.
– Ты хочешь сказать, облом?
– Все равно. Я надеялась увидеть, как ты тоже выпадешь в осадок.
– Ты забыла о моем таланте. Убирайся прочь, пока я тебя не аннулировал!
Он протянул к ней руку, и демонесса мгновенно дематериализовалась.
– Но почему она думала, что ты выпадешь в осадок? – полюбопытствовала Мела.
– Ну конечно, Метрия тебе ничего не сказала. Все дело в этих волшебных трусиках. На таком теле, как твое, они обеспечивают мгновенное выпадание в осадок любого лица мужского пола, которое их увидит. Со мной это не вышло, потому что я могу аннулировать любые чары, но идти так дальше тебе нельзя. Придется одеться.
– А я что, не одета? – возмутилась Мела. – Разве эти трусики не одежда? Зря я их, что ли, целый день выбирала? Как Дана сказала, так я и сделала.
– Трусики – это вещь особенная, а Дана имела в виду не только их. Понимаешь, безо всякой одежды ты можешь сойти за красавицу нимфу, а одетой – за обольстительную женщину. Но ходить в одних трусиках не позволено никому, ибо это запрещает Заговор взрослых.
– Так вот что так интересовало Метрию! – догадалась Яне. – Она хотела посмотреть, как трусики из шотландки заставят выпасть в осадок не кого-нибудь, а волшебника.
– Именно. Сейчас вас ждут испытания, а когда попадете внутрь, София подберет вам подходящую одежонку.
Ну ладно. Вам желаю удачи, а мне пора.
– Спасибо! – буркнула Мела.
Она была сердита. Но, конечно, не на Грея, а на коварную демонессу.
Глава 8.ГОДИВА
Обладание волшебными линзами несказанно радовало Гвенни, но вместе с тем она испытывала и беспокойство. Действовали они превосходно, но необходимость видеть чужие сны не радовала. А вдруг чужие кошмары будут пугать и ее? О таком не хотелось даже думать.
Однако девочку беспокоило и другое: она испытывала неловкость из-за того, что позволила Дженни задать Вопрос за себя. Теперь Дженни предстояло отслужить год за Ответ, и Гвенни понимала, что ей едва ли удастся вознаградить подругу. Став вождем, она уж точно не сможет отслужить год у Доброго Волшебника за Дженни, поскольку главным для нее станет ответственность перед своим народом. Скорее всего, ей суждено навсегда остаться в долгу.
Увидев вошедших, демонесса Дана удивилась.
– Вы так скоро? Но кто освободил вас из тыквы?
– Дженни, – ответил Че. – Ее талант позволяет самостоятельно выходить из Сонного Царства.
Дана понимающе кивнула.
– Талант куда более серьезный, чем может показаться. Советую вам держаться к ней поближе. И насчет этой способности особо не распространяться.
В это время в комнату вошли Айви и Грей Мэрфи.
– Они раздобыли линзы и решили, что им незачем задерживаться там дальше, – сказала Дана в ответ на их недоуменные взгляды.
– Конечно.., но как же… – ошеломленно пробормотала Айви.
– Не стоит вникать в мелкие подробности, – махнул рукой Грей, видимо, понимавший, в чем дело. Возможно, он прочел об этом в Книге Ответов, а может быть, сообразил сам: в конце концов, ему ли не знать, как отменять магию магическим же манером?
– Теперь ты, наверное, двинешь прямиком в Гоблинов Горб, – предположила Дана.
– Думаю, это разумнее всего, – отвечала Гвенни. – Чем дольше я отсутствую, тем больше простора для всяческих козней и злоумышлении. А вот тебе, – она посмотрела на Дженни, – пожалуй, стоит остаться здесь и приступить к службе. В Горбу сейчас может быть небезопасно.
– Нет, – твердо заявила Дженни. – Я доведу дело до конца. Удостоверюсь, что ты стала вождем, и уж тогда вернусь сюда.
– Но вдруг что-нибудь пойдет не так? Ты ведь знаешь, какими гадкими могут быть гоблины…