— А по-моему, он мелковат, — встряла маленькая Молли.
— Тихо, Молли, — шикнул на нее Рокки. — Старшей Молли надо подумать.
Были ли кристаллы для путешествий во времени гигантскими рубинами или совсем другими камнями?
— А у вас есть другие камни красного цвета?
— У меня — есть — турмалины — и - топазы, — ответил продавец.
Но великолепные красные камни, которые он достал, оказались абсолютно безжизненными.
Молли почувствовала, как в ней снова вскипает отчаяние.
— А зеленые кристаллы?
— Изумруды. Очень — редкие. Я — их — почти — никогда — никому — не показываю. А также — зеленые — сапфиры — и - опалы.
Молли затаив дыхание смотрела, как появляются из сейфа подносы с зелеными драгоценными камнями.
— У-ух ты-ы!.. — не сдержавшись, восхищенно протянула маленькая Молли.
Молли один за другим ощупывала мелкие камушки. Все были очень красивы, но тоже не имели никакой силы.
— Бесполезно! — шепнула она Рокки.
Но в тот момент, когда Молли уже собралась отодвинуть от себя подносы с драгоценностями, маленькая
Молли вдруг воскликнула:
— Фу-у-у! Посмотрите, какой страшный и грязный камень! Вон там, в конце.
Все взгляды упали на мутно-зеленый кристалл размером со сливу, который почти сливался с выгоревшим бархатом. Он был какой-то жалкий, поцарапанный, со странной изогнутой трещиной на боку.
— Что это? — спросила Молли, поднимая кристалл. Она едва прикрыла глаза и, даже не успев сосредоточиться, почувствовала, как из него хлещет энергия.
— Сам — не знаю. Странный — камень. Возможно — разновидность — кварца. — Не драгоценный — но — необычный. Потому — я - его — и храню.
Молли кивнула Рокки. Он вытащил браслет из рукава.
— Как вам эта вещь? — спросил он.
Ювелир, качая головой, взял в руки тяжелый браслет. Потом повертел его в разные стороны, зачарованно любуясь синими сапфирами и белоснежными жемчужинами.
— Это — восхитительное — старинное — украшение — 1750-х годов. Я — видел — такие — вещицы — только — в музейных — коллекциях.
Так значит, браслет был еще древнее, чем они думали!
— Вы бы хотели купить его? Сколько он может стоить?
— Два — миллиона — рупий. Если бы — я - хотел — заключить — выгодную — сделку — то выторговал бы — его — у продавца — за полтора — миллиона.
— А сколько это будет в фунтах или долларах?
— Восемнадцать — тысяч — фунтов — или — тридцать — три — тысячи — долларов.
— Да это же куча денег! — воскликнула маленькая Молли.
— А за сколько вы продадите этот треснутый кристалл?
— Этот грязный камень? — снова влезла маленькая Молли. — Не покупай его!
— Молли, цыц.
— Он — вообще-то — не для продажи, — ответил ювелир, не обращая внимания на малышку. — Мне — он — очень — нравится — и - я — никогда — не думал — о - его — цене. Вряд ли — за него — много — дадут.
— Хм-м, — Молли взяла кристалл, — Ну ладно, предлагаю вам такой вариант: мы продаем вам браслет по дешевке — за семьсот тысяч рупий, но вдобавок вы отдадите нам кристалл.
Продавец закивал. Его голова моталась, точно ветка на ветру. Молли подтолкнула к нему браслет и сунула грязный зеленый кристалл к себе в карман.
— Очень плохой обмен, — пробормотала себе под нос маленькая Молли. Расстроенная тупостью старших, она вышла из кабинета и сердито затопала по лестнице. — У вас в сейфе есть деньги? — спросил Рокки.
— Конечно.
Мистер Ченгелпет повернулся достал из сейфа чемоданчик, раскрыл его и вынул четырнадцать пачек денег, перехваченных резинкой. Рокки взял деньги и знаком показал Молли, что пора уходить.
— Было очень приятно иметь с вами дело, — проговорила Молли, когда они вернулись в зал. — Через минуту вы выйдете из транса. Вы будете думать, что совершили сделку с французом, который только что ушел. Он так задешево продал вам браслет, что вы подарили ему зеленый кристалл. Вы начисто забудете о том, что мы имеем какое-то отношение к этому браслету. Считайте, что мы просто дети, которые забрели к вам в магазин поглазеть на украшения.
— Как только мы уйдем, вы позабудете про нас и про слона на улице, — добавил Рокки.
Молли хлопнула в ладоши. Мистер Ченгелпет очнулся. Через пару секунд все его мысли встали на свои места, приказы Молли и Рокки укоренились в мозгу, и он довольно улыбнулся.
— Дети, дети, так приятно было с вами поболтать, но сейчас мне пора домой! У меня сегодня праздник!
— День рождения? — спросила Молли.
— Нет, просто хороший день, удачная сделка
— У вас-то — да, — буркнула маленькая Молли. Рокки дернул ее за рукав.
Молли пощупала кристалл у себя в кармане. Оставалось только рассчитывать, что ей не примерещилась исходящая от него сила.
— Надеюсь, вас и ваших сыновей ждет чудесный вечер! — сказала она.
— Как вы догадались, что у меня есть сыновья? — рассмеялся продавец, провожал детей до двери.
Оджас поджидал их снаружи. Вокруг Амрит толпился народ, а сама она стояла в сонной задумчивости, скрестив задние ноги, как человек, привалившийся к забору. В первую очередь на спину слонихе закинули маленькую Молли.
— Самая невыгодная покупка из всех, какие я видела, — презрительно заявила она, когда остальные тоже забрались наверх.
Оджас изнывал от любопытства.
— Нашли то, что хотели?
— Надеюсь, — ответила Молли. — Во всяком случае, половину. Зеленый кристалл. Смотри.
— А красный?
— Нет.
— Значит, ты можешь только вернуться назад? — прошептал Оджас. — Но, если ты попадешь куда надо, то сумеешь добыть и красный, правда?
— Точно. Если этот действует. Сейчас проверим. Он немножко не такой, как были те, прежние. Но всё же появилась хоть какая-то надежда. Спасибо тебе за браслет, Оджас. Это так щедро с твоей стороны, ведь ты мог оставить его себе…
— На здоровье!
— Не спеши, Молли, — попросил Рокки, видя, что Молли берется за кристалл. — Нам надо отдохнуть — поспать и поесть, — прежде чем снова встречаться с Вактом.
— И покормить Амрит, — добавил Оджас
— Наверное, вы правы, — задумчиво кивнула Молли. — Тем более, что у меня в кармане куча денег. Мы можем снять номер в самом шикарном отеле. Там найдут какую-нибудь еду для слонихи.
— Конечно, найдут, если им за это заплатят.
Оджас окликнул прохожего. Человек указал в сторону центра и проговорил что-то на хинди.