Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Влюбленная в море - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Влюбленная в море - Барбара Картленд

210
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Влюбленная в море - Барбара Картленд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:

Родни отозвал старика камерунца в сторону и спросил:

— Знакомы тебе эти люди?

Камерунец кивнул.

— Только они принадлежат не к моему племени, — пояснил он. — Эти люди родом с юга.

— Если они даже согласятся плыть с нами, от них немного будет проку, — вздохнул Родни. — Если я высажу их на берег, смогут они добраться до своих?

Камерунец пожал плечами:

— Раз они до сих пор живы, то наверняка отыщут дорогу домой.

— Так тому и быть!

Родни распорядился, чтобы индейцев доставили в лодках на берег, но и это не вывело их из ступора. Испанцы наблюдали за этим актом милосердия, который казался им действиями сумасшедшего, и откровенно фыркали. Их отталкивающие наглые лица заставляли Лизбет содрогаться. Она вспомнила, как Родни советовал ей лучше принять яд, чем сдаться на милость испанцев, и теперь в полной мере поняла смысл этого совета. Несомненно, умереть предпочтительнее, чем попасть в руки подобных людей.

Лизбет с облегчением услышала, как Родни приказывает отвести пленных вниз и заковать в кандалы. Содержимое трюмов люгера было перенесено на «Святую Перпетую». На этот раз добыча составила небольшое количество серебра и изрядные запасы вина, предназначавшегося губернатору одного из поселений северной части побережья. Но все это было лишь скромным дополнением к основному грузу — жемчугу, который люгер вез в Номбр-де-Диас, чтобы отправить его со следующим золотым караваном. Набитые жемчугом парусиновые мешки были спрятаны в капитанской каюте, но какую бы ценность ни представляло их содержимое в целом, Родни все же не нашел ни одного редкостного экземпляра.

Однако при более тщательном осмотре люгера под половицей каюты была обнаружена маленькая оловянная коробка. В коробке лежало всего шесть жемчужин, но их вид заставил Родни изумленно ахнуть. Он понял, что нашел подлинное сокровище. Бледно-розовые, словно утреннее небо, жемчужины переливались на солнце, такие изысканно-прекрасные, что даже самый неопытный созерцатель догадался бы об их несомненной ценности.

Родни забрал жемчужины для сохранности в свою каюту, распорядился, чтобы люгер взяли на буксир, — ему, как и полубаркасу, тоже надлежало быть разбитым в подходящем месте о скалы, — и передал на «Морской ястреб», что хочет поговорить со своим помощником.

Барлоу незамедлительно прибыл на «Святую Перпетую», вид у него был очень довольный. Он явно обрадовался, что Родни пожелал его увидеть. Сидевшая на палубе Лизбет проследила, как двое мужчин, встретившись, прошли в кают-компанию.

Она догадывалась, что они собираются обсуждать. Хотя об этом и не говорилось в открытую, Лизбет знала, что Родни собирается возвращаться домой.

Позавчера они атаковали небольшой форт, возведенный испанцами на берегу одной из многочисленных бухт естественного происхождения. Бухта была пуста, когда «Святая Перпетуя» наткнулась на нее, но камерунец сообщил, что в форте сосредоточено немало награбленного колонизаторами добра, и Родни быстро составил план действий.

Он послал шлюпку с восемнадцатью матросами, вооруженными аркебузами, на берег к северу от бухты. Матросы получили задание перекрыть дорогу, ведущую из форта, чтобы не дать испанцам улизнуть с сокровищами прежде, чем Родни их захватит. Родни сознавал, что, атакованные с моря превосходящими силами, испанцы обратятся в бегство, прихватив с собой все ценное.

Вскоре после того, как матросы высадились на берег, Родни смело вошел в бухту на «Святой Перпетуе», справедливо полагая, что при виде корабля губернатор и прочие примут его за свой. Только бросив якорь и направив людей в шлюпках на берег, Родни поднял на мачте флаг святого Георгия.

Произошла рукопашная схватка, но, когда Родни пригрозил испанцам пушками, они сдались без всяких условий. Форт был довольно захудалым, но в нем оказалось большое количество золота и серебра в монетах и посуде, несколько рулонов прекрасного шелка, кедровые доски и испанское оружие, ценившееся в Англии. Естественно, Родни не упустил возможности пополнить на своих кораблях запасы продовольствия и поднял на борт несколько бочонков отличного чилийского вина.

Задерживаться в бухте не имело смысла, испанские сторожевые корабли могли нагрянуть в любую минуту. Взяв на борт все, что можно было взять, Родни отчалил, оставив испанцев потрясать кулаками в бессильной ярости. Трюмы обоих кораблей теперь были заполнены до отказа.

Лизбет полагала, что уже ничего не мешало их возвращению домой. Она не сомневалась, что именно об этом совещаются сейчас Родни и Барлоу. Наблюдая за возвращающимися лодками, на которых отвезли на берег рабов с люгера, Лизбет услышала шаги, вскинула голову и увидела на юте дона Мигуэля.

Во время захвата люгера его не выпускали из каюты, и, поняв, что теперь его освободили, Лизбет улыбнулась ему, одновременно отметив, что поблизости на палубе как раз в пределах слышимости стоит мастер Гэдстон.

— Еще один трофей, как я слышал? — сказал дон Мигуэль.

— Люгер с жемчугом, — кивнула Лизбет.

— И хороший улов? — спросил он.

— Не знаю, — солгала она. Почему-то Лизбет не могла сказать ему об этих шести жемчужинах. Разумеется, делать из этого тайну не было причины, но ей не хотелось хвастаться перед испанцем успехами Родни. Лизбет гордилась его достижениями, но пробудившееся в ней чувство открыло ей глаза и на чувства дона. Мигуэля. Он тоже мечтал об успехе. Он тоже хотел бы показать ей, что умеет побеждать и быть победителем.

Она вполне могла объяснить горечь, прозвучавшую в словах молодого человека, и неожиданную резкость тона, которым он произнес:

— Мастер Хокхерст снискал расположение богов — ему во всем сопутствует удача.

— Мы еще не добрались до дома, — заметила Лизбет.

Дон Мигуэль покосился на мастера Гэдстона, который следил за возвращавшимися с берега шлюпками и вместе с тем с несомненным интересом прислушивался к их разговору.

— А когда мы доберемся до вашего дома, — сказал дон Мигуэль на этот раз по-испански, — я больше не увижу вас. Неужели вы полагаете, что я не думаю об этом каждую секунду, каждое мгновение — и днем и ночью? Здесь я пленник на собственном корабле, но в некотором отношении мне повезло, поскольку я знаю, что вы поблизости. А в такие минуты, как эта, я еще могу смотреть на вас…

— Тише, нам следует соблюдать осторожность, — в тревоге прошептала Лизбет. Она перехватила быстрый взгляд, который Гэдстон бросил на дона Мигуэля, стоило тому заговорить по-испански. Пусть дон Мигуэль и перешел на непонятный язык, но мягкие ласковые интонации его голоса и выражение глаз говорили красноречивее слов.

— Надо помнить об осторожности, — повторила Лизбет. Она встала, прошла по юту и поднялась по трапу на верхнюю часть кормы, которая была самым уединенным на корабле местом. Дон Мигуэль последовал за ней. Они встали у поручней, возвышаясь над всем кораблем, и тогда он произнес:

— Я люблю вас.

1 ... 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Влюбленная в море - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Влюбленная в море - Барбара Картленд"