Нерида спрятала револьвер в складках юбки и положила палец на спусковой крючок. Она знала, какие муки ревности сейчас испытывает Джози и как ей хочется отомстить за обиду.
Слоун обернулся. Джози хватило бы нескольких шагов, чтобы оказаться на перроне. Земля дрожала под колесами подходившего к станции экспресса. Снаружи доносился голос Боба Кепплера, пытавшегося сдержать толпу, крики женщин, сердитые голоса мужчин… Ничего, скоро это кончится. Осталось всего несколько минут. Долгих, мучительных минут…
— Дай пистолет, Джози, — повторил он. — Если ты выйдешь в дверь, кто-нибудь может выстрелить.
— Все еще защищаешь меня? — Она гордо тряхнула волосами. — Я больше не нуждаюсь в твоей защите. Дай мне сесть на поезд, Слоун. Дай мне уйти из твоей жизни и начать свою собственную.
Нерида тихо чертыхнулась. В зал ввалились пассажиры, требовавшие билетов, ломовой извозчик Эрни, Самуэльс, Элиас Дакворт и орда зевак. Они отделили девушку от Слоуна, и ей приходилось отчаянно сражаться, чтобы не потерять его из виду. И тогда на помощь пришло почти забытое искусство. Проскользнув мимо носильщика с двумя тяжелыми чемоданами, она достигла двери. Но Джози и Слоун как в воду канули.
Толпа поредела, и Нерида, встав на цыпочки, увидела, как Слоун сажает Джози в поезд. Поднявшись на ступеньку, Джози обернулась и вскинула руку с пистолетом. Прогремел выстрел.
Нерида вскрикнула и бросилась напролом. Если бы кто-то не схватил ее за руку, она бы всадила все шесть пуль в соблазнительное тело Джозефины Притт Макдонох.
— Прошу внимания! — громко возгласила Джози. — Я хочу сделать публичное заявление. Слоун Макдонох, лучший начальник полиции в стране, никогда не был моим мужем!
Нерида боролась изо всех сил, но не могла справиться с человеком, выкручивавшим ей запястье. Пистолет выпал из онемевших пальцев, и она наконец услышала тихий шепот:
— Не мешай, дай ей выговориться. Все кончилось, любимая. Кончилось навсегда…
12
Слоун тронул поводья и понукнул мулов. Фургон дернулся так, что Нерида еле успела подхватить стоявшую у нее на коленях корзинку с провизией.
— Я не сумею сделать из тебя «доктора Меркурио», — улыбаясь, сказала она. — Для этого ты слишком честен, Слоун Макдонох. Забота о людях не позволит тебе морочить им голову.
Хафф и Дэн, соскучившись стоять на конюшне, весело рысили по главной улице. Мимо быстро мелькали знакомые дома и лавки.
— О, я быстро освоюсь! — Он перехватил поводья в левую руку, а правой обнял Нериду за плечи. — Если же нет, ты всегда сможешь вернуться к прежнему ремеслу.
Они миновали «Луизиану», закрытую по случаю выборов, и в связи со смертью владельца. У похоронного бюро Льюистона толпился народ. Бенуа хоронили пышно: любопытство пригнало сюда даже тех, кто не был знаком с покойником.
— Думаешь, речь Джози может повлиять на исход выборов?
Слоун пожал плечами.
— Кто его знает… Кокерс-Гроув довольно чопорный городишко, не то, что Уичито. Наверняка кое-кто решил, что мы с Джози жили в грехе или были обвенчаны, но Джози просто решила уйти от меня.
— А зачем она сказала, что ты лучший на свете начальник полиции, и что они тебя не заслуживают?
— Любимая, по-моему, Джози говорила это не столько для жителей Кокерс-Гроува, сколько для тебя.
— Для меня? Почему?
— Не знаю. Может быть, она замечала то, чего не видели мы. Например, что ты не нуждаешься в моей опеке.
— Как это не нуждаюсь? О Боже, что бы я без тебя делала?
— Шарила бы по карманам, — не колеблясь, ответил он.
Нерида шлепнула его по голени и злобно зарычала:
— И долго ты собираешься напоминать мне о прошлом?
— Всю жизнь. Если бы я не поймал тебя с кошельком Бенуа Харгроува, то никогда не узнал бы, что такое настоящее счастье. Ты дорого досталась мне, не то что Джози. Я никогда не интересовался, что она собой представляет. При ней я умирал от тоски. А с тобой… С тобой не соскучишься.
Они выехали за город, и Слоун направил мулов к реке. Небо было безоблачным, день — теплым и тихим. Впереди поблескивала широкая водная гладь, а купа ив при свете солнца выглядела ничуть не менее соблазнительно, чем при звездах.
— Сегодня утром ты замечательно говорил на похоронах дедушки. Знаешь, он был о тебе весьма высокого мнения.
— У нас было много общего. Он очень любил тебя, Нерида.
Она удивленно покачала головой.
— Эта любовь временами принимала странную форму. Почему он до последнего молчал о деньгах? А если бы пуля угодила ему в сердце? Я ведь могла продать этот чертов фургон вместе с тысячей долларов!
Нерида уставилась на хитро улыбающегося Слоуна.
— Ты все знал! — прошипела она. — Дед рассказал о деньгах тебе, но ни словом не обмолвился мне. Как он мог? — Она немного остыла и обиженно спросила: — А ты как мог?
— Нортон взял с меня клятву, что я расскажу тебе обо всем лишь после его смерти. Он считал, что так ты скорее согласишься принять от меня помощь, но не хотел, чтобы я женился на тебе из жалости.
— А разве это не так? — кротко спросила Нерида.
— Единственное, за что тебя стоит пожалеть так это за то, что ты выбрала в мужья безработного полицейского, а не кого-нибудь получше.
— А если Элиас победит и вновь предложит тебе место начальника полиции?
— Не будем делить шкуру неубитого медведя. У Самуэльса есть против Дакворта сильный козырь: положение жителей трущоб. Кто-то должен подумать и о них.
— Слоун, ты опять за свое… — нежно произнесла Нерида. — Ты заботишься обо всех, кроме самого себя. Все твои обещания уехать из Кокерс-Гроува и начать бродячую жизнь ничего не стоят. Абсолютно ничего!
Слоун выругался и сурово встряхнул Нериду. Счастливо засмеявшись, она положила голову ему на плечо.
— Плевать мне на посты, Нерида. Я готов быть кем угодно, лишь бы не расставаться с тобой.
Они добрались до реки, когда солнце достигло зенита. Слоун распряг мулов и повел их на водопой, пока Нерида расстилала на траве покрывало. Золотистые волосы падали ей на глаза, и девушка нетерпеливо отбрасывала их. Она и не подозревала, какими соблазнительными выглядят ее круглые ягодицы и обтянутые новой рубашкой груди…
Нерида понеслась к фургону за корзинкой со съестным. Там был жареный цыпленок, крутые яйца, кувшин с лимонадом, яблочный пирог и баночка маринованных огурцов. Все это принесли соседи на поминки Нортона. Она улыбнулась, представив себе, как был бы рад дедушка этим подаркам незнакомых людей. Харгроув бы век этого не дождался…
На левой руке ярко вспыхнуло золотое кольцо. Оно еще мешало Нериде: никогда прежде ей не доводилось носить колец, тем более обручальных.