Грубо ругаясь, они столкнулись друг с другом. Мэтью бросился бежать.
Однако налетчики загородили выход из проулка, по которому пришел Мэтью. Поэтому ему ничего не оставалось, как устремиться в другую сторону. Заметив арочный проход, он кинулся туда. Проскочив под аркой, очутился в небольшом дворике, замкнутом со всех сторон. Никакого другого выхода в поле зрения не было. Все двери оказались заперты, вокруг ни одной живой души. Куда подевались все эти клерки и адвокаты? Или он попал в малолюдный район, примыкающий к адвокатскому кварталу? У Мэтью было мало времени, чтобы получше узнать расположение лондонских улиц.
До его слуха донесся топот бегущих ног. Мэтью краем глаза заметил мерзкую рожу одного из негодяев, пробегавшего мимо и бросившего взгляд внутрь двора.
— Здесь есть кто-нибудь? — закричал Мэтью.
В дальнем углу двора отворилась дверь, и оттуда высунулась чья-то голова. Но голова тут же исчезла, когда внутрь дворика вбежали двое бандитов, один из которых размахивал палкой.
Трус!
Больше никто не отзывался и тем более не появлялся. Мэтью повернулся лицом к бандитам и сжал кулаки, готовый оказать самый что ни на есть решительный отпор, если только они не одолеют его благодаря их явному превосходству.
Тяжело дыша, оба негодяя вбежали во дворик и остановились. Первый из них ухмыльнулся.
— Ага, попался, — прошипел он сквозь зубы. — От нас не скроешься. Ну-ка давай все закончим побыстрее.
— Вас, наверное, это разочарует, — произнес Мэтью. — Но в моем кошельке денег не густо.
Первый негодяй фыркнул.
— Подумать только, ха?! — презрительно проговорил он. — Нам уже заплатили, папаша. Нам бы только пришить тебя. Ну а твое мертвое тело все равно станет поживой, разве не так?
Мэтью сосредоточил все внимание на приближавшемся к нему бандиту, следя за его дубинкой. Но в этот момент Мэтью краешком глаза заметил мужчину, вышедшего во двор. К его облегчению, мужчина не стал прятаться, а направился прямо к ним.
— Что тут происходит?
Незнакомец говорил с шотландским акцентом, но произношение выдавало в нем образованного человека.
— Эти джентльмены проявляют интерес к моему кошельку, — проговорил Мэтью, не спуская глаз с негодяев.
Бандиты посмотрели на неожиданно появившегося мужчину, и один из них спокойно обратился к нему:
— Ступай своей дорогой, приятель, или тоже хочешь отведать дубинки?
— Дубинкой меня не испугаешь, — бросил мужчина и вытащил из сапога кинжал. — Полагаю, этот клинок пострашнее вашей дубинки. Будь я на вашем месте, убежал бы отсюда, прежде чем мы позовем стражу.
Мэтью почувствовал облегчение, однако главарь банды произнес:
— Извини, приятель, но у меня есть козырь покрупнее. Кинув своему помощнику дубинку, которую держал в руках, негодяй вынул из-под полы большой пистолет.
Глава 10
— Черт побери, — пробормотал Мэтью. Добрый самаритянин, пришедший на помощь Мэтью, растерянно произнес:
— Неплохо сыграно.
Бандит переводил дуло пистолета с Мэтью на незнакомца, не зная, в кого выпустить пулю.
Вдруг почти неуловимо для глаза в воздухе блеснул металл.
Негодяй с оружием вскрикнул, и тишину разорвал звук выстрела. Не медля ни секунды, Мэтью прыгнул на стрелявшего, чтобы тот не успел перезарядить пистолет, и ударил его по подбородку, но как только развеялся пороховой дым, понял, что негодяй уже выбыл из игры — кинжал пронзил его плечо.
Стрелявший тупо посмотрел на торчавший в его теле кинжал и грязно выругался.
Второй бандит почти не пострадал, но, видимо, упал духом после того, как события приняли столь неожиданный оборот, и пустился наутек, предоставляя незадачливому напарнику отдуваться за двоих.
Мэтью схватил раненого бандита за полы куртки и хорошенько встряхнул.
— Кто тебя послал? Бандит прикрыл глаза:
— Послушай. Я ранен. Дай вздохнуть.
— Задохнешься ты или истечешь кровью, мне все равно. Кто тебе заплатил? Говори!
— Не знаю, — ответил бандит. — Заплатил, и все. Зачем мне его знать?
— Тогда где вы собирались встретиться?
— Перестань, парень. Я истекаю кровью! — едва не захныкал раненый.
— Как нам все-таки повезло! В каком месте ты получил деньги?
— Не помню. У меня голова как в тумане. Отпусти меня, и я тебя никогда больше пальцем не трону, клянусь.
— Посмотрим, — угрюмо произнес Мэтью. — У тебя еще есть силы, чтобы морочить мне голову! А ну-ка рассказывай.
— Я встретил его в «Розовом петухе», — сказал бандит.
— Где это?
— Это таверна в Уайтчепеле, — пробормотал раненый заплетающимся языком, лицо его покрылось мертвенной бледностью. — Это возле реки.
— И как выглядит этот человек?
Но тут бандит весь обмяк и повис на руках у Мэтью. Вздохнув, Фаллон подтащил его к дверям, откуда совсем недавно выглядывал трусливый свидетель.
— Верните мне мой клинок, — попросил незнакомец.
Мэтью взялся за ручку кинжала, выдернул его, не обращая внимания на жалобные стоны бандита, вытер окровавленное лезвие о его грязную куртку и засунул кинжал себе за пояс. Стукнув несколько раз в дверь, Мэтью стал ждать, когда ему откроют.
Через минуту дверь со скрипом приоткрылась. Мэтью увидел вытянутое лицо и широко раскрытые от страха глаза.
— Уходите, или мы позовем стражу.
— Именно это я посоветовал бы вам сделать, — огрызнулся Мэтью. — Мы оставляем здесь кое-какой мусор.
Фаллон положил раненого на крыльцо, невзирая на возражения клерка, который почти визжал от страха.
Мэтью повернулся лицом к пришедшему ему на выручку мужчине. Он был среднего роста, одет хоть и не богато, но как подобает джентльмену.
Мэтью протянул ему кинжал.
— Благодарю вас, — сказал он. — Вы спасли мне жизнь. Хорошо, что он оказался никудышным стрелком.
— Гм… что касается… — Незнакомец пошатнулся. Мэтью поддержал его. Но как только взял за руку, тот поморщился от боли. Мэтью почувствовал, что одежда у мужчины влажная.
— Вы ранены? — вскрикнул Мэтью. — Тяжело?
— Пустяки, царапина, — ответил незнакомец.
Но цвет его лица говорил об обратном. Он почти не сопротивлялся, когда Мэтью расстегнул на нем сюртук, чтобы осмотреть рану. Белая рубашка была в крови.
— Надо остановить кровотечение, — нахмурившись, заявил Мэтью. — Хоть в одной из этих контор есть какой-нибудь более здравомыслящий человек, чем этот испуганный клерк?
— Не знаю, — ответил незнакомец. — Я снимаю номер неподалеку отсюда…