Ремонтантные растения цветут и плодоносят несколько раз за сезон.
15
Ирландский флейтист-виртуоз.
16
Заслуженная английская актриса, обладательница множества премий, в том числе «Оскара».
17
Британский детский писатель, поэт и сценарист.
18
Знаменитый английский композитор.
19
В честь английской флористки и просветительницы.
20
Названный именем английского садовода.
21
Получившая имя английского садовода, писательницы и художницы.
22
Нем. «весеннее утро».
23
Водозапасающая паренхима.
24
К сожалению, окаменелых останков кактусов и суккулентов обнаружено не было, но генетические исследования разных видов дают некоторое представление об их возрасте. Например, род кактусов отделился от своих ближайших родственников около 35 миллионов лет назад, а остальные появились позже, но их история тоже насчитывает миллионы лет. Arakaki M., Christin P.-A., Nyffeler R. и др. Contemporaneous and recent radiations of the world’s major succulent plant lineages // PNAS. 2011. № 20(108). 17 мая. URL: https://www.pnas.org/content/108/20/8379/.
25
Цветники из многолетних растений, высаженных многорядно и многоярусно, которые цветут непрерывно с ранней весны до поздней осени. В английских миксбордерах используются как культурные, так и дикорастущие виды.
26
Phalaenopsis означает «мотыльковоподобный» (лат. phalania – «ночная бабочка», opsis – «сходство»). Поэтому фаленопсисы еще называют орхидеями-бабочками. – Прим. науч. ред.
27
В средней полосе России тоже растут некоторые орхидеи: любка двулистная, ятрышник пятнистый (кукушкины слезки), венерин башмачок, дремлик болотный и другие. – Прим. науч. ред.
28
Растения можно посмотреть на сайте питомника pavlovolimon.ru. – Прим. авт.
29
Банан – травянистое растение, часто попадающее в категорию пальм по ошибке.
30
Ежегодная международная художественная ярмарка. Изначально проводилась в швейцарском Базеле, с 2002 года организаторы стали устраивать Art Basel в Майами-Бич, а с 2008 года – в Гонконге.
31
Американский художник-концептуалист.
32
Бельгийский поэт, режиссер и художник.
33
Американский художник и фотограф.
34
Немецкий художник-постмодернист.
35
Английский художник и фотограф.
36
Ранее считалось, что в художественной практике нельзя использовать что-то кроме «художественных» материалов, но с работами Диббетса это начало меняться, и художественным стало практически все: и трава, и грязь, и растения. – Прим. авт.
37
Подробнее о вредителях и том, как с ними бороться, – в третьей части книги.
38
Таков общепринятый перевод этого слова с японского, но стоит отметить, что есть и другие трактовки. Бонсай обозначают двумя иероглифами 盆栽. Первый, «бон», в данном случае переводится как «поднос», форма которого не определена, а в авторитетном Большом японско-русском словаре под редакцией Н. И. Конрада дан противоречивый перевод «карликовое дерево в горшке (на подносе)».
39
Такие лампы бывают различных мощностей и цветовых температур. Лампы с высокой цветовой температурой 6500К (холодный белый), имеют больше холодного спектра и подходят для вегетативной фазы, развития рассады и черенков.
40
HPS или ДНаТ (натриевые лампы) – самые распространенные в растениеводстве. По сравнению с другими галогеновыми лампами имеют спектр, наиболее сходный с солнечным светом, и к тому же достаточно экономичны и дешевы. Потому их чаще всего предпочитают использовать в теплицах.
41
Известный английский керамист, ставший официальным королевским поставщиком фарфора с 1765 года.
42
От фр. cache-pot, букв. «прятать горшок». – Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора.
43
Фр. «каминный гарнитур».
44
См.: https://www.floretflowers.com/cut-flower-garden/ и https://www.floretflowers.com/a-year-in-flowers/.
45
В СССР семеноводство было хорошо организовано, тогда выращивали элитные и суперэлитные семена. А стандартные тщательно проверялись, несоответствующие сорту – выбраковывались. – Прим. науч. ред.
46
Популярная марка подкормки для срезанных цветов.
47
9,1 метра.
48
Downing A. J. The Architecture of Country Houses. 1850. С. v – vi.
49
30,5 см.
50
Сеть магазинов товаров для ремонта и домашних работ.
51
Компания, выпускающая строительную и сельскохозяйственную технику.
52
Формально преимущественно злаковая – газон может состоять из смеси злаков, а также из трав, например, клевера и др. – Прим. науч. ред.
53
Людовик XIV.
54
Популярная газонная трава.
55
Вырубка лесов, приводящая к уничтожению экосистем.
56
Площадь Центрального парка – 341 гектар, то есть речь идет примерно о 6800 гектаров. Это в два раза больше Мытищ.
57
См.: https://www.chelseaphysicgarden.co.uk/plant-science/index-seminum/.
58
См.: https://gardenmuseum.org.uk/jarmansgarden/derek-jarmans-sketchbooks/.
59
Традиционная берберская одежда – длинный свободный балахон с остроконечным капюшоном и пышными рукавами.
60
Джармен Д. Современная природа. Дневники одного из наиболее оригинальных независимых режиссеров Европы. М.: Ад Маргинем Пресс, 2019.
61
В русских источниках также иногда встречается написание «Чатто».
62
Джармен Д. Хрома. Книга о цвете. М.: Ад Маргинем Пресс, 2020.
63
Например, plantarium.ru. – Прим. авт.
64
Например https://www.ozon.ru/category/infrakrasnye-lampy-14923/. Вообще самая базовая лампа, с которой можно начать знакомство с фитосветом – это Uniel LED-T8-9W/SPSB/G13/CL. – Прим. авт.
65
См.: https://minifermer.ru/page_98.html. – Прим. авт.
66
Мухоловки, росянки, жирянки, пузырчатки другие хищные растения.