Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
отвернулся, чтобы взять банку сгущенного молока, но Чарли успела заметить его поджатые губы. В среде преступников и людей, связанных с криминалом, имелись собственные моральные принципы, но одно правило справедливо для всех без исключения: никаких доносчиков.
– Забыв упомянуть, разумеется, что Пол пытался продать ту страницу тебе? – не преминула напомнить Чарли.
Она не могла не задаться вопросом, сколько пройдет времени, прежде чем весть о том, что Гермес пропал, станет известна всем и каждому. Нелишне будет подчеркнуть, что если она пойдет ко дну, то и Бальтазара за собой потянет.
– Что такого важного в этой конкретной книге?
– Официально она называется «Liber Noctem», – сообщил он ей скучающим голосом. – А в просторечии – «Книга Мрака», потому что, предположительно, содержит связанные с этими сущностями ритуалы. Некоторые сумеречники полагают, что ключ к бессмертию в том и заключается – получить возможность продолжать существование в качестве мрака. В общем и целом, что бы в этой книге ни содержалось, она представляет собой поистине великолепное творение. Металлические страницы, текст на которых не напечатан, а оттиснут. Приобретена на аукционе этим злым старикашкой – Лайонелом Солтом. Он богат, как Медичи, и со схожими интересами.
Чарли скривила губы, что не укрылось от внимания Бальтазара.
– Ты с ним знакома? – спросил он.
– Конечно, нет, – запротестовала она. – Но Гермеса ко мне подослал именно он.
Бальтазар поставил на стол две большие кружки, плеснув в каждую щедрую лужицу сгущенного молока и долив кофе. Пододвинув одну из чашек Чарли, Бальтазар сел, разглаживая свой халат.
– Считается, что «Liber Noctem» украл внук Солта и был таков. Кажется, его звали Эд Картер. Или Карвер? Как бы то ни было, внук замешан то ли в убийстве, то ли самоубийстве. А книгу он, похоже, сбыл с рук заранее, потому что среди его вещей ее не оказалось. Солт так жаждет ее вернуть, что готов без лишних вопросов отвалить пятьдесят штук баксов любому, кто ее ему принесет.
Эдмунд Карвер. Именно о нем ее спрашивал Гермес. Но с его слов не казалось, что парень мертв.
– Он продал книгу Полу Экко? – предположила Чарли, но Бальтазар отрицательно покачал головой.
– Скорее всего, кому-то другому, кто затем перепродал Полу Экко одну-единственную страницу.
– Почему же не всю целиком? – удивилась Чарли. – Пятьдесят штук – не та сумма, на которую можно начихать.
Бальтазар выразительно развел руками, как бы соглашаясь с ее точкой зрения.
– Могу предположить, что тем самым кто-то хотел привлечь внимание Солта. Закинул наживку, так сказать. Да ты пей, пей.
Чарли отхлебнула кофе. Он был таким сладким, что она поморщилась, и крепким настолько, что сладость уже не казалась излишней.
– Чтобы выманить побольше денег?
– Когда «Liber Noctem» впервые пропала, – сообщил Бальтазар, – Солт нанял одного из моих парней, новенького.
Чарли удивленно вздернула брови.
– Адама?
– Его самого. Однако у него ничего не вышло. Ничегошеньки он не нашел. Но старик, похоже, не слишком удивился. – Бальтазар пожал плечами и сделал большой глоток из своей кружки.
– Хм.
Чарли беспокоила осведомленность неизвестного ей лица о том, что Пол Экко пытался тайком перепродать страницу книги, едва только его вышвырнули из «Экстаза». Едва ли слух мог распространиться так скоро. Не только присутствие Иерофанта, но и жестокость убийства натолкнули ее на мысль, что виновный – отнюдь не человек. Мрак, конечно, совершая убийство, мог бы разорвать тень в клочья. Ему достало бы силы вскрыть грудную клетку своей жертвы.
Но мраку-то зачем искать «Liber Noctem»?
И у кого, черт возьми, эта книга находится сейчас?
Если Солт нанял Адама для ее поисков, возможно ли, что тот обнаружил тайник Эдмунда Карвера и никому не сказал?
Эти вопросы были подобны тем, из-за которых бар Одетты разгромили, а саму Чарли чуть не прикончили. Она-то считала, что много лет назад подавила стремление отомстить Солту, – и теперь следовало поступить так же. Эта детская затея глупа и добром не кончится.
– Ты могла бы взяться за эту работу, – предложил Бальтазар. – Раз уж намерена навсегда выйти из игры, сделай это красиво. Ну же, Шарлатанка, соглашайся! Ведь тебе по силам похитить дыхание из тела, ненависть из сердца и луну с неба.
– Льстивые похвалы тебе несвойственны. – Пятьдесят штук баксов – огромные деньги, но, строго говоря, Солт должен заплатить куда больше. – Я подумаю.
Бальтазар улыбнулся, как будто уже получил согласие.
– Вот и славненько. Так и знал, что ты примешь правильное решение.
* * *
Шагая по асфальтовому покрытию к своей машине, Чарли заметила на другой стороне улицы мужчину. Она не обратила бы на него никакого внимания, если бы он куда-то шел или, например, разговаривал по телефону, что было привычно и понятно. Но этот парень стоял неподвижно, точно истукан, засунув руки глубоко в карманы пальто и уставившись на пожарную часть.
При свете дня Чарли отметила, что Иерофант – совсем еще молодой человек, но в глубине его глаз светилось что-то древнее.
Если он охотится на мраков, то зачем ошивается у дома Бальтазара? Чарли не могла забыть, как он шел к ней в переулке с какой-то зловещей целью.
Содрогнувшись, она села в «Короллу» и надавила на педаль газа. Отъезжая, она увидела, как он медленно повернул голову и проследил взглядом за ее машиной. Затем его тень превратилась в огромные распростертые за спиной крылья, и он взмыл в воздух и стал парить на фоне голубого неба, как невероятный ангел в пальто с развевающимися полами.
Чарли чуть в канаву не съехала, ее сердце бешено колотилось. Остановившись у дорожного знака, она снова оглянулась и убедилась, что он ее не преследует.
* * *
Действие кофеина, всколыхнувшего нервную энергию, не ослабело и когда Чарли приехала домой. Она вымыла посуду, громоздившуюся в раковине после приготовления сестрой спагетти болоньезе, протерла кухонный стол и, когда этого оказалось недостаточно, взялась наводить тщательный порядок в холодильнике. Это была не обычная ее уборка, заключавшаяся в устранении наиболее очевидных проблем: сгнившего с одного бока забытого огурца, затвердевшего и покрывшегося плесенью кусочка сыра, который никто уже не станет есть, или тревожно выпирающей из запечатанного контейнера сероватой лапши. На этот раз Чарли достала все, включая соусы, и принялась очищать полки полотенцем, смоченным в разбавленном отбеливателе.
– Помощь нужна? – спросил появившийся из спальни Винс, протягивая руку за кофейником.
Она вздрогнула, услышав его голос. Он казался тем же самым парнем, с которым она жила несколько месяцев. Светлые волосы растрепались со сна, подбородок зарос щетиной. Он ходил по кухне, не вспоминая о прошлой ночи, и казалось невозможным поверить, что сначала
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114