случаев, человек просто сидит безвылазно в камере вместе с такими же бедолагами, как он. Но отдельно от следственно — арестованных за совершение преступлений.
Некоторые и только с их согласия в строго ограниченном количестве привлекаются для различных работ вне помещения ИВС. Например, по уборке прилегающей к зданию ГОВД территории.
А по два человека привлекаются, опять же с их согласия, к определенным работам внутри ИВС. Они обеспечивают доставку завтраков, обедов и ужинов в ИВС, кормление «сидельцев», как административно — арестованных, так и задержанных и обвиняемых по уголовным делам, уборку помещений изолятора и коридора.
Они, эти самые «баландеры» и рады хоть чем — то заняться, вместо того, чтобы сиднем сидеть в своей камере, где и курят (а не все переносят дым от в основном дешевых сигарет или папирос, а то и самокруток) и ходят в туалет, отгороженный от общей части камеры небольшой перегородкой.
Еду, по старому зэковскому принципу называют баландой. А тех, кто раздает ее по камерам — «баландерами». Иными словами это те, кто раздает баланду.
Надо только сразу оговориться, что так называют этих подневольных, но добровольных трудяг, не везде. Но в данной части страны они именуются именно, как «баландеры».
(8) Караул устал — крылатая фраза, сказанная во время разгона Учредительного собрания России 6 (19) января 1819 г. Автор фразы — матрос Анатолий Григорьевич Железняков (1895–1919).
(9) Означает, что можно дать достойный отпор, использовав те же приёмы и средства, что и противник. Но есть и другой вариант:
Эта песенка знакома,
Для хорошего бойца:
Против лома нет приема,
Но у лома два конца.
(10) Только будет правильно: не "схватил", а "хватил". Изначально это выражение означало неожиданную смерть (часто от удара, т. е. инсульта, инфаркта), но сейчас зачастую означает шок: "Когда я узнала, что дочь собирается на каникулы в Сирию, меня чуть кондратий не хватил" (в составе идиомы "кондратий" с маленькой буквы, также говорят "кондрашка). Происхождение выражения относится к началу 18-го века, когда Пётр I отправил князя Долгорукова для подавления казачьего восстания. Но Долгорукова схватили и отрубили ему голову, а царю написали, что «КОНДРАШКА БУЛАВИН ДОЛГОРУКОГО ХВАТИЛ». Царь с приближёнными не сразу поняли, что "хватил" значит "схватил" на местном говоре, а потом оказалось, что его не просто схватили, но и обезглавили, отсюда и пошло — неожиданная смерть, значит "кондратий хватил".
(11) «Химия» — разговорное слово, существующее в публицистике и обыденной лексике в советские времена; распространённое с середины 1960-х годов название принудительных работ. Тогда осужденных к таким работам направляли на «стройки большой химии». Отсюда и пошло это название. После этапирования заключенного в специальную комендатуру, он был обязан жить в специальном общежитии и работать на определенном предприятии под надзором сотрудников спецкомендатуры. В начале 1990-х годов этот вид наказания в большинстве стран бывшего СССР был отменен. Но в Беларуси остается до сих пор. С некоторыми уточнениями и изъянами.
(12) Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается — русская пословица, означающая:
1) в жизни не все так быстро как в сказке;
2) не торопись;
3) о том, что происходит медленнее, чем хотелось бы.
В сказках, рассказах эта пословица употребляется как присказка (к сказке, рассказу).
(13) «Стоять на шухере» означает присматривать, нет ли вокруг полицейского (милиционера) или просто случайного прохожего, который может заметить криминал. По одной из версий, слово «шухер» пришло к нам из идиша благодаря одесским налётчикам XIX–XX веков, и означает оно всего-навсего «чёрный». В современном иврите оно произносится немножко по-другому: шахор. Именно чёрную форму носили тогдашние полицейские, которых караулили и выслеживали стоящие «на шухере».
«Шухер» — опасность, тревога на жаргоне.
(14) Термин «терпила» имеет разное значение в зависимости от того, в какой среде его употребляют. Как вариант «терпилой» могут быть:
в среде правоохранительных органов — потерпевшие;
на зоне — слабаки, жертвы издевательств, лохи терпилы;
в обычной жизни — слабые, «бесхребетные» люди.
(15) Как с гуся вода» — говорят про человека, которому повезло в какой-нибудь опасной ситуации. А ещё про такого счастливчика можно сказать, что он «вышел сухим из воды». Представь, гуси (и другие водоплавающие птицы) большую часть дня проводят в пруду и при этом ни капельки не промокают! Их перья покрыты особым слоем жира, который отталкивает воду. Поэтому гуси выходят из воды совершенно сухими! А вот сказать «как с вороны вода» — нельзя. Тот, кто видел мокрую ворону, знает, что она выглядит очень жалкой и несчастной. Существует, кстати, поговорка про белую ворону. Но это уже совсем другая история.